Register  Login  Active Topics  Maps  

Italian pronunciation

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
14 messages over 2 pages: 1
Medulin
Tetraglot
Senior Member
Croatia
Joined 4669 days ago

1199 posts - 2192 votes 
Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese
Studies: Norwegian, Hindi, Nepali

 
 Message 9 of 14
07 June 2013 at 6:57pm | IP Logged 
Remember than Italian has 7 vowels and not 5 ;)
It has open and close E's and O's like French and Portuguese (and German).
And double consonants should be pronounced as such (gn, gl/i/, sc(i)/sc(e) too count as double).
There is raddoppiamento_fonosintattico as well:
http://it.wikipedia.org/wiki/Raddoppiamento_fonosintattico


Pronunciation dictionaries of Italian:

Normative: http://www.dizionario.rai.it/

Descriptive+Normative: http://www.dipionline.it/dizionario/

If you write VENTI you'll get two pronunciations, open è for winds, close é for 20.
Please respect pronunciation in spelling: write ventitré, perché and not *ventitrè, *perchè. This (*) looks appalling, it's an eye spelling of Milan accent.

Edited by Medulin on 07 June 2013 at 7:05pm

1 person has voted this message useful



Humbaraci Ahmet
Tetraglot
Newbie
United Kingdom
Joined 4220 days ago

5 posts - 12 votes
Speaks: Italian*, EnglishC2, German, French
Studies: Turkish

 
 Message 10 of 14
08 June 2013 at 3:16pm | IP Logged 
Medulin wrote:
Remember than Italian has 7 vowels and not 5 ;)
It has open and close E's and O's like French and Portuguese (and German).
And double consonants should be pronounced as such (gn, gl/i/, sc(i)/sc(e) too count as double).
There is raddoppiamento_fonosintattico as well:
http://it.wikipedia.org/wiki/Raddoppiamento_fonosintattico


Pronunciation dictionaries of Italian:

Normative: http://www.dizionario.rai.it/

Descriptive+Normative: http://www.dipionline.it/dizionario/

If you write VENTI you'll get two pronunciations, open è for winds, close é for 20.
Please respect pronunciation in spelling: write ventitré, perché and not *ventitrè, *perchè. This (*) looks appalling, it's an eye spelling of Milan accent.


However, when the stress is not written down, it mainly comes down to regional variations (Milanese being an extreme case, as you spotted), I think. For instance, I was always taught to pronounce "venti" with closed E in both cases. If I were to learn Italian I would not really bother with this, especially at an early stage. :)

Edited by Humbaraci Ahmet on 08 June 2013 at 3:18pm

1 person has voted this message useful



dampingwire
Bilingual Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 4666 days ago

1185 posts - 1513 votes 
Speaks: English*, Italian*, French
Studies: Japanese

 
 Message 11 of 14
09 June 2013 at 11:30am | IP Logged 
Humbaraci Ahmet wrote:
If I were to learn Italian I would not really bother with this,
especially at an early stage. :)


I can't imagine ever worrying about this with Italian: as you say, the regional
variations are quite dramatic.

I can't imagine pesca/pesca, for example, ever mattering in a real conversation -
context would disambiguate even if the two possible pronunciations were identically
split in all Italian speakers.

There may be some examples where it really does matter, but your accent and fluency are
going to have to be very good before you reach the stage where you'll be misunderstood
by a native speaker rather than "internally corrected".


1 person has voted this message useful



Medulin
Tetraglot
Senior Member
Croatia
Joined 4669 days ago

1199 posts - 2192 votes 
Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese
Studies: Norwegian, Hindi, Nepali

 
 Message 12 of 14
10 June 2013 at 2:14am | IP Logged 
But most pronunciations are universal, if you pronounced MORTO with a close vowel, it wouldn't sound native...
1 person has voted this message useful



Aquila123
Tetraglot
Senior Member
Norway
mydeltapi.com
Joined 5307 days ago

201 posts - 262 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Italian, Spanish
Studies: Finnish, Russian

 
 Message 13 of 14
10 June 2013 at 10:13am | IP Logged 
I guess it is imoportant for some words, for example the one-letter-words e and è.
1 person has voted this message useful



vogue
Triglot
Senior Member
United States
Joined 4255 days ago

109 posts - 181 votes 
Speaks: English*, Italian, Spanish
Studies: Ukrainian

 
 Message 14 of 14
10 June 2013 at 11:36pm | IP Logged 
Aquila123 wrote:
I guess it is imoportant for some words, for example the one-letter-words e and è.


I feel how noticeable this difference is may also depend on the region. To be honest I find the two to be
almost identical here, though it may stand out a bit more to a native.

Edited by vogue on 10 June 2013 at 11:46pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 14 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.6719 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.