Register  Login  Active Topics  Maps  

Dramas Coreanos: ¡Allá voy!

  Tags: Korean | Japanese
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
AndyMeg
Diglot
Groupie
Colombia
Joined 4932 days ago

48 posts - 62 votes 
Speaks: Spanish*, English
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 1 of 1
28 January 2017 at 5:51am | IP Logged 
Soy una hablante nativa de español.

Tengo un buen nivel de inglés y un nivel intermedio-bajo de japonés.

Mi plan para este año era enfocarme en el idioma japonés y alcanzar un nivel intermedio-alto; sin embargo, estoy continuamente inmersa en contenido coreano (K-Dramas, K-VarietyShows, K-songs), así que me sentía dividida: estaba estudiando un idioma, pero disfrutando materiales nativos de otro. Después de reflexionar sobre ello, decidí que era mejor aprovechar mi continuo contacto con materiales nativos coreanos y aprender el idioma. Así que aquí estoy, empezando este diario para llevar un registro de mi proceso.

Hace unos días empecé a aprender hangul, concetrándome principalmente en los sonidos y relacionándolos directamente con los símbolos que los representan. Los principales materiales que he usado para este proceso son:

- Una app de Tengulogi
- Una app llamada "Write It! Korean"
- Una espectacular explicación que encontré en youtube con imagen de resumen incluida.

A continuación mi plan es hacer el primer nivel de "Glossika Korean" y paralelamente ir estudiando el vocabulario más frecuente del idioma, centrándome principalmente en cuatro categorías: verbos, adjetivos, adverbios y sustantivos. Para el estudio del vocabulario pienso usar principalmente "Memrise".

Como complemento a mi estudio, planeo ver diariamente 20 minutos de un dorama en coreano y sin subtítulos. Los capítulos suelen durar 1 hora, así que al acabar un capítulo sin subtítulos, planeo volver a verlo, pero esta vez subtitulado en inglés para así poder seguir mejor el hilo de la historia en los siguientes capítulos.

Hay muchas cosas que quiero hacer con el idioma coreano, pero para empezar prefiero tener objetivos mucho más concretos y específicos; así que mi primer gran meta es lograr entender un 80% de los doramas sin necesidad de subtítulos. De momento solo entiendo algunas palabras aquí y allá como "chingu" y "ayushi", además de algunas expresiones muy frecuentes como "saranghe" y "biane" (no estoy usando un sistema estandarizado para escribir con letras latinas, simplemente escribo como me suenan esas palabras tomando como base la pronunciación en español).

Edited by AndyMeg on 28 January 2017 at 6:08am



1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2500 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.