16 messages over 2 pages: 1 2
beano Diglot Senior Member United KingdomRegistered users can see my Skype Name Joined 4625 days ago 1049 posts - 2152 votes Speaks: English*, German Studies: Russian, Serbian, Hungarian
| Message 9 of 16 01 March 2013 at 1:24pm | IP Logged |
aspiringplyglot wrote:
I believe that there is some influence from English and in day-to-day chat, especially amongst the younger generations |
|
|
I don't think English has had any real effect on the structure of the German language. Some vocabulary items have indeed crept in but a typical young German person doesn't really become confident with English until well into the teenage years, by which time grammar concepts in their mother tongue have long since solidified. Most Germans actually speak very little English in their day-to-day lives.
Where I do see English affecting the phrasing of other languages is in places like Ireland, where native Irish speakers are very much in the minority and extensive use of English is required from a very young age.
1 person has voted this message useful
| tennisfan Triglot Senior Member United States Joined 5363 days ago 130 posts - 247 votes Speaks: English*, Italian, Spanish Studies: German
| Message 10 of 16 02 March 2013 at 5:48am | IP Logged |
You're probably better off just listening to the native German speakers, but when I watched the video it also seemed to me like it wasn't necessarily a colloquial usage of "weil," but instead that she simply began a new sentence, after not knowing how to finish the sentence with "weil." It happens often in English, too, for example:
"I don't want to go to the park, because... well, I just don't want to!"
etc.
1 person has voted this message useful
| schoenewaelder Diglot Senior Member Germany Joined 5563 days ago 759 posts - 1197 votes Speaks: English*, French Studies: German, Spanish, Dutch
| Message 11 of 16 04 March 2013 at 3:04pm | IP Logged |
Just wondering if I could (ever) write something like:
"Ich denke das: Es ist gut"
Or any thing similar?
Or maybe it shopuld be punctuated:
'Ich denke das:"Es ist gut"'
Edited by schoenewaelder on 04 March 2013 at 3:05pm
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4710 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 12 of 16 04 March 2013 at 3:24pm | IP Logged |
I would rather say "ich denke dass es gut ist."
Edited by tarvos on 04 March 2013 at 3:28pm
1 person has voted this message useful
| schoenewaelder Diglot Senior Member Germany Joined 5563 days ago 759 posts - 1197 votes Speaks: English*, French Studies: German, Spanish, Dutch
| Message 13 of 16 04 March 2013 at 4:50pm | IP Logged |
I'm trying to subvert the grammar rules, though.
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4710 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 14 of 16 04 March 2013 at 4:55pm | IP Logged |
schoenewaelder wrote:
I'm trying to subvert the grammar rules, though. |
|
|
Then at least go: Ich denke, das ist gut.
1 person has voted this message useful
| Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4847 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 15 of 16 04 March 2013 at 4:56pm | IP Logged |
schoenewaelder wrote:
Just wondering if I could (ever) write something like:
"Ich denke das: Es ist gut"
Or any thing similar?
Or maybe it shopuld be punctuated:
'Ich denke das:"Es ist gut"' |
|
|
It's theoretically possible, but no native speaker would put it thus.
Edited by Josquin on 04 March 2013 at 5:05pm
1 person has voted this message useful
| Konanen Heptaglot Newbie GermanyRegistered users can see my Skype Name Joined 4262 days ago 11 posts - 12 votes Speaks: German, Turkish*, English, French, Serbo-Croatian, Latin, Arabic (Egyptian) Studies: Arabic (Gulf), Italian, Russian
| Message 16 of 16 29 March 2013 at 11:16pm | IP Logged |
As ", dass" inverts direct speech to an indirect one, you would doubley-wobble the sentence, giving "I think that: 'It is good'."
You can just drop the ", dass" to yield "Ich denke, es ist gut (so)." or you can say "Ich denke, dass es (so) gut ist."
But you would never subvert a ", dass".
It is true that German inverted subclauses are getting reverted, somewhat due to English influence and laziness (of the mind), especially by youth.
I even catch myself using a reverted ", weil ..."-clause sometimes. Of course, this continues with a few self-slaps and apologies to the language.
Then, everything's fine. :)
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 16 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 6.0471 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|