Zireael Triglot Senior Member Poland Joined 4654 days ago 518 posts - 636 votes Speaks: Polish*, EnglishB2, Spanish Studies: German, Sign Language, Tok Pisin, Arabic (Yemeni), Old English
| Message 129 of 152 13 March 2015 at 9:18am | IP Logged |
I had some lovely gingerbread cookies to eat, and to my surprise, they had ingredients listed not only in English/French/Polish, but also Arabic.
New words
صنع في بولندا produced in Poland
الوزن الصافي net weight
تاريخ الانتاج best before
تاريخ النتهاء ?
يحفظ قي مكن بارد و جاف keep cool and dry
المحتويلت ingredients
كعك يوانل المفطئ بالشوكولا مع الحشوة بطعم الخوخ
دقوق القمح wheat flour
الشوكولا chocolate
عجبنة الكاكاو cocoa paste
دهن الكاكاو cocoa butter
مواد مستحابة emulsifiers
صاصاة pulp
صاصاة الخوخ plum pulp
يوابل spices
معادل الحموضة acidity regulators
زيت الكانولا rape oil
نكهة aroma
1 person has voted this message useful
|
Zireael Triglot Senior Member Poland Joined 4654 days ago 518 posts - 636 votes Speaks: Polish*, EnglishB2, Spanish Studies: German, Sign Language, Tok Pisin, Arabic (Yemeni), Old English
| Message 130 of 152 29 March 2015 at 2:18pm | IP Logged |
Today is Palm Sunday and the Passion from the Gospel of St. Mark is read.
At the end, there is a line which is not translated to the language the rest of the book is translated into.
It made me curious, since "lema" seems to correspond to Arabic لي ما. A bit of Googling shows that this is indeed an Aramaic phrase preserved in all the Bible translations, and that Aramaic was a Semitic language.
1 person has voted this message useful
|
A Callidryas Newbie United States Joined 3589 days ago 7 posts - 20 votes Speaks: English* Studies: Persian
| Message 131 of 152 29 March 2015 at 4:22pm | IP Logged |
Hi Zireael.
I enjoy reading your log. You had a question mark for some vocabulary:
تاريخ الانتاج date of production
تاريخ النتهاء date of ending/best before
Hope that is useful.
2 persons have voted this message useful
|
Zireael Triglot Senior Member Poland Joined 4654 days ago 518 posts - 636 votes Speaks: Polish*, EnglishB2, Spanish Studies: German, Sign Language, Tok Pisin, Arabic (Yemeni), Old English
| Message 132 of 152 01 April 2015 at 3:57pm | IP Logged |
Note to self:
عيد ميلاد سعيد happy birthday
has a Seen and an Ayin, argh, I always have problems with spelling saeed correcly until I remember it's sa3id in Arabizi.
That's right, one of my Middle Eastern friends has a birthday on April Fools!
1 person has voted this message useful
|
Zireael Triglot Senior Member Poland Joined 4654 days ago 518 posts - 636 votes Speaks: Polish*, EnglishB2, Spanish Studies: German, Sign Language, Tok Pisin, Arabic (Yemeni), Old English
| Message 133 of 152 12 April 2015 at 5:25pm | IP Logged |
The neighborhood of Ibb university has been attacked. Based on news report, I assume it's the Saudi airstrikes.
One of my Yemeni friends, Sanad, was on the campus when it happened. Seems pretty shaken - his FB comments are all about how G-d protected them all on the campus. My immediate reaction was to write the other people from Ibb. Luckily they are unharmed.
New phrases
أنا موافق I agree
Salamat السلامة safety
لحمد لله ع السلامة thank God for safety
Edited by Zireael on 12 April 2015 at 5:25pm
1 person has voted this message useful
|
KSAKSA Groupie Australia Joined 5148 days ago 65 posts - 99 votes Speaks: English* Studies: Arabic (Gulf)
| Message 134 of 152 13 April 2015 at 1:50pm | IP Logged |
You'll likely already know this one but looking at your list with وقت reminded me of it, the following means the hands of the clock:
عقرب الساعة
عقرب means scorpion
1 person has voted this message useful
|
Zireael Triglot Senior Member Poland Joined 4654 days ago 518 posts - 636 votes Speaks: Polish*, EnglishB2, Spanish Studies: German, Sign Language, Tok Pisin, Arabic (Yemeni), Old English
| Message 135 of 152 26 April 2015 at 1:37pm | IP Logged |
Yesterday evening my Tunisian friend Aida posted on FB (in French) that her grandfather died. The comments are a mixture of French and Arabizi [Arabic chat alphabet] and I'm having trouble deciphering them. I assume they are all the same phrase, but I can't get a solid base to put in Yamli due to all the crazy variation in spelling.
1)
el barka fikom
elbarka fik
il barka fikom
il borka fikom
2)
Allah yer7mou
allah yara7mou
Allah yar7maa
3) (probably a variant of 2)
RABBI yar7mou
rabi ir7mou
rabi yarehmou
Anyone who can help and write down the Arabic script versions of 1), 2) and 3)?
1 person has voted this message useful
|
Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6064 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 136 of 152 26 April 2015 at 4:25pm | IP Logged |
The above in Arabic would be:
1. My condolences (strictly "Blessing(s) upon you (all)"): البركة فيكم
2. God have mercy: الله يرحمها
3. Lord have mercy: ربي يرحمها
These are safe expressions. Whether they are strictly appropriate or not, I don't know, but I assume they are. After all, you are not going out on a limb here.
2 persons have voted this message useful
|