Register  Login  Active Topics  Maps  

Iversen’s Multiconfused Log (see p.1!)

  Tags: Multilingual
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 237 ... 494 495 Next >>
josht
Diglot
Senior Member
United States
Joined 6445 days ago

635 posts - 857 votes 
Speaks: English*, German
Studies: French, Spanish, Russian, Dutch

 
 Message 1889 of 3959
17 June 2010 at 11:32pm | IP Logged 
Iversen, GLOSS (http://gloss.dliflc.edu/) seems to be working fine for me. I just checked and it let me see Russian as well as French materials.
1 person has voted this message useful



Hobbema
Senior Member
United States
Joined 5740 days ago

541 posts - 575 votes 
Speaks: English*
Studies: Portuguese, French, Dutch

 
 Message 1890 of 3959
18 June 2010 at 4:31am | IP Logged 
Fasulye wrote:
Iversen wrote:
Hobbema writes that he can't think in his foreign languages. I find this very strange, provided that he can do it in English and that he writes fluently in several languages including Portuguese. I do however remember a discussion where Cainntear emphasized that not all people think predominantly in words, so to do it freely in a foreign language would be even more unlikely - but fortunately I don't have that problem. I also think in music and pictures and other nonverbal systems, but most of the time me head is spinning with verbal thoughts - and in spite of the admonitions of most yogis I like it that way.


What a pity, Hobbema. But I'm sure that your thinking level of Portuguese and Dutch will come once in a while, you just have to continue studying and be patient!!!


Many thanks for the encouragement, Iversen and Fasulye. I'm happy I can make myself understood, and I am content to be patient. Fortunately, I really enjoy language study, more so than I expected to when I started it, so it is not unpleasant for me, and I actually look forward to it. And it is true, especially for Dutch it is necessary for me to use a dictionary a lot. Some of my posts take work and preparation. But as I do it I learn vocabulary and am learning sentence structure and grammar at the same time. And when people are kind enough to make corrections, and when each of you write in my target languages it is a bonus for me, and another opportunity to learn.

Sibelius! I still have all of his symphonies and some of the tone poems on my Ipod. I have bcome especially interested in Sibelius' genius seen in context with the rest of the classical music tradition at that time. Until I myself recently decided to make an (informal) study of listening to his major orchestral works, I did not know how his music had it's own truly unique character. So much so that some believe (and I do too) that he is underrated as a composer and more of a genius than what he is given credit for. Thomas Dausgaard is a Danish conductor who has some good commentary on Sibelius.
1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6702 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1891 of 3959
18 June 2010 at 11:15am | IP Logged 
josht wrote:
Iversen, GLOSS (http://gloss.dliflc.edu/) seems to be working fine for me. I just checked and it let me see Russian as well as French materials.


It doesn't work here. However I can see that you live in the United States, so maybe it has been blocked outside the USA.
1 person has voted this message useful



josht
Diglot
Senior Member
United States
Joined 6445 days ago

635 posts - 857 votes 
Speaks: English*, German
Studies: French, Spanish, Russian, Dutch

 
 Message 1892 of 3959
18 June 2010 at 1:29pm | IP Logged 
Iversen wrote:
josht wrote:
Iversen, GLOSS (http://gloss.dliflc.edu/) seems to be working fine for me. I just checked and it let me see Russian as well as French materials.


It doesn't work here. However I can see that you live in the United States, so maybe it has been blocked outside the USA.


I just did a test by trying to access the site using a Danish proxy, and it timed out, so that may be the case. If you still want to access it, you can use a US-based proxy (like http://anon.me, which is free). It will be a bit slower, but it might let you at least get to the stuff.

Edit: Just to be clear, that's a web proxy, so there's no setup involved, such as adding proxy servers to your browser. You just go to the site and type in the URL you want to visit.

Edited by josht on 18 June 2010 at 2:20pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6702 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1893 of 3959
19 June 2010 at 2:31am | IP Logged 
josht wrote:
Iversen wrote:
josht wrote:
Iversen, GLOSS (http://gloss.dliflc.edu/) seems to be working fine for me. I just checked and it let me see Russian as well as French materials.


It doesn't work here. However I can see that you live in the United States, so maybe it has been blocked outside the USA.


I just did a test by trying to access the site using a Danish proxy, and it timed out, so that may be the case. If you still want to access it, you can use a US-based proxy (like http://anon.me, which is free). It will be a bit slower, but it might let you at least get to the stuff.

Edit: Just to be clear, that's a web proxy, so there's no setup involved, such as adding proxy servers to your browser. You just go to the site and type in the URL you want to visit.


Sounds like a workable technique. But the site must have been deliberately restricted for some reason, and then the use through proxies is also in jeopardy.

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6702 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1894 of 3959
20 June 2010 at 10:59pm | IP Logged 
I have spent the day doing irelevant things, but yesterday was reasonably productive - even though I didn't manage to write anyting here. OK, better late than never.

RU: В моем медленно, но тщательное изучение книги русской истории, я прибыл вчера в разделе расцвета Грузия, и это вызвало некоторые туристические воспоминания. Страна была под арабским контролем за многие годы, но был восстановлен королем Давид IV 'Строитель'. Когда я был там в 2000 году я узнал с большим усилия, чтобы выразить свое грузинское название: აღმაშენებელი (Aghmashenebeli), и я также видел его могиле - он якобы похоронили под порога в церкви в Гелати недалеко от Кутаиси. Его преемником стал его дочь, красивая царица Тамара, которyю описал Балакирев в симфонической поэме. народного поэта Грузии Руставели жил во время своего царствования, и есть интересный отрывок о нем в книге: "Это был вискообразонанный человек, прекрасно знавший философию и поэсию, свободно владевший гречеким, персидским, арабским языками.". И, пожалуйста, помните: это было еще до интернета!

GR: Αντέγραψα επίσης μερικές σελίδες του βιβλίου μου στην Αθήνα, όπου το όνομα εξηγήθηκε ως ένας μύθος, όπου οι κάτοικοι είχαν να επιλέξουν μεταξύ του Ποσειδώνα και της Αθηνάς . Ποσειδώνας έδωσε μια πηγή, η Αθηνά έδωσε την ελιά, και έτσι την επέλεξε ως προστάτη τους. Αλλά για λόγους προνοίας έχτισαν επίσης πρόστιμο ναό του Ποσειδώνα στο χερσόνησο Σούνιο.

---------

I do of course my word lists and grammar studies, but there is not much to say about these activities. I could write about TV programs or podcasts, but instead I would like to mention that I spend a fair amount of time simply copying texts from books and magazines, looking up words and grammar and transferring the new words to wordlists. I still do it in greek and Greek, even though I can read extensively, because such intensive preoccupation with a few paragraphs forces me to learn the details of the languages instead of hoping that something will stick from my extensive reading.

For Russian I still use the good old history book with the accents, and after the passages about Kiev and Suzdalj/Vladimir and the plight of prince Igor of Novgorod (who was caught by the Polovetsians) I have reached the chapter about the golden age of Georgia under king David IV and his strongwilled daughter queen Tamara - known from a symphonic poem by Balakirev. Under the reign of queen Tamara lived the national poet of Georgia, Shota Rustaveli, who in addition to Kartuli spoke fluently Greek, Persian and Arabian.

My Greek book is a guide to Athens, and yesterday I read about the myth that explains the name of the town: the inhabitants were asked to choose between Poseidon and Pallas Athene. Poseidon made a source appear, but Athene created the first olive tree, and then they chose her as their patron deity. However to avoid the wrath of a rejected seagod they also built him a splendid temple, the one at the promontory of Cape Sounion which still stands.

Finally I did some work on my Irish, - a wordlist of some 70 words and a few sentences from a text with an interspersed Google translation. The message was that the town council of Galway has decided to continue its financial support of Gaeilge (see the following message). But I look a lot of words up even with the translation, because Irish has such a weird idiomatics ... and also because the quality of the Google translation is low.



Edited by Iversen on 21 June 2010 at 2:27pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6702 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1895 of 3959
21 June 2010 at 1:25am | IP Logged 
To illustrate the entertaining side of the Irish language I'll give one sentence with its Google translation, and afterwards a commented word-by-word analysis:

D'fhógair Comhairle Cathrach na Gaillimhe le gairid go raibh sé chun leanúint ar aghaidh ag tabhairt tacaíocht airgid do Ghaillimh le Gaeilge, an t-easgraíocht atá freagrach as cur chun cinn na Gaeilge i gCathair na Gaillimhe.

The City Council announced recently that it was to continue providing financial support for Galway Irish, the foam easgraíocht responsible for promoting the Irish language in Galway City.

D'fhógair: the D' (from "do") marks a past tense, but it also entails lenition (aspiration). The word to look for in the dictionary* is therefore not *fhog(air), but "fóg(air)", 'announce'. Please note that "D'fhógair" isn't really a complete past tense form, but the particle "do" plus a 'common' verb form would in conjunction with an unstressed pronominal particle form a past tense form, - unless it is formed with an ending, in which case the added pronomen can be dropped. Though here it is just missing, which is somewhat confusing. Please also note that 'fh' is mute.

Comhairle Cathrach: literally "council town- "
na Gaillimhe: "of-the Galway" (feminine, 2.declension, genitive)
le gairid : "le" means something like 'at', and it is often used in a construction that ressembles the Russian one with "y" (I have got X --> X is 'with me'). But "le gairid" is a fixed expression that means 'recently' ("gairid" is actually an adjective that means "short, near")

go raibh sé is actually a subjunctive with a dummy-subject (actually a sort of freestanding ending), preceded by a conjunction meaning "so that". WHich means that we are now in a subordinate phrase, and its verb is as usual placed at the beginning of the sentence (with a conjunction to mark the boundary).The word "raibh" (from to be "bi") is just one of an immense number of verbal forms that all mean 'to be', but the Irish like to have special forms for each construction: positive, negative, interrogative, negative interrogative, habitual, dependent .... you name it.

chun leanúint ar aghaidh: literally something like "towards theFollowing [..] head/aspect". But here "aghaidh" obviously doesn't mean 'head' or 'aspect'. The dictionary has three headwords 'ar' (and three 'ár'), but they don't easily fit in here. However there is also an expression "ar aghaidh libh" = 'go on!' (i.e. go 'in the face of'). So roughly "chun leanúint ar aghaidh" must be cover a thought roughly similar to "towards the-things-that-come be heading".

ag tabhairt: "at" + "yield, grant" (noun)
tacaíocht.. do: "give support ... to"
airgid: money
Ghaillimh le Gaeilge: Galway .. with Gaelic.

an t-easgraíocht atá freagrach: "easgraíocht" is simply the word for 'institution'. The "t-" is used in front of vowels in situations where lenition would occur with consonant, - and the article "an" in nominative/accusative feminine singular is such a case - but "an" before a masculine noun isn't. "atá" is a contracted verbal form, based on another copula form "tá" (English 'is', here roughly "to whom is"), and "freagrach" is simply 'responsability'

as cur : 'as' ="out of". The word "cur" has misled Google to introduce some spurious foam - but 'foam' is "cúr" (with an accent). The meaning of 'cur' is difficult to define - the dictionary just gives 'sowing, burial, mound' plus a lot of expressions. The common denominator seems to be something about a 'foundation' or 'basis' for something. Maybe "as cur" just means 'basically' or 'in essence' - however this is just a loose guess.
chun cinn "chun" something like "towards", "cinn" = 'decide' (actually the imperative singular - though here used as a verbal noun)
na Gaeilge "ofthe Gaelic" (about Gaelic)
i gCathair na Gaillimhe "in town ofthe Galway". The 'g' is a result of 'eclipse', which is provoked by the preceding preposition "i". The written "c" indicated the original consonant, the 'g' the one that is actually spoken.

so...

D'fhógair Comhairle Cathrach na Gaillimhe le gairid go raibh sé chun leanúint ar aghaidh ag tabhairt tacaíocht airgid do Ghaillimh le Gaeilge, an t-easgraíocht atá freagrach as cur chun cinn na Gaeilge i gCathair na Gaillimhe.

becomes ..

{PAST}Announce! Council City- ofthe Galway at-close (=recently) (that) be! it for-thingstocome-in-face (=forthwith) provide support money for Galway with Irish, the institution (here=the council) towhom-is responsability for foundation towards what-follows ofthe Gaelic in City ofthe Galway.

which becomes ..

The City Council of Galway has recently announced that it will continue to provide financial support for the Gaelic language in Galway, the institution being responsable for the furthering of Gaelic in the City of Galway.

* My dictionary is "Collins Pocket Irish dictionary", and for its size it is quite comprehensive - most words I need are there.. the problem is putting them together.


Edited by Iversen on 22 June 2010 at 12:31pm

1 person has voted this message useful



mick33
Senior Member
United States
Joined 5923 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 1896 of 3959
21 June 2010 at 10:21am | IP Logged 
AF: Ek dink soms ek sal eendag gaelies wil leer, maar nie nou-nou nie, maar miskien kan ek dit volgende jaar leer. Vier tale is genoeg. Ek saamstem met jou dat gaelies inderdaad vermaak is. Jou vertaling en verduideliking is baie interessant want my voorouers was kelties, alhoeveel ek weet amper niks oor die gaelies taal of kultuur nie. Ek dink enige taal dat so 'n ingewikkeld spelling hê, (en dit is meer ingewikkeld as engels of sweeds) sal beslis diè moeite werd om te leer.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 3959 messages over 495 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.0000 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.