Register  Login  Active Topics  Maps  

Iversen’s Multiconfused Log (see p.1!)

  Tags: Multilingual
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 313 ... 494 495 Next >>


Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5846 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 2497 of 3959
02 July 2011 at 6:03am | IP Logged 
Iversen wrote:
ES: Pli frue en la vespero mi aŭskultis Radion Verdan, kiu enhavas preskaŭ du cent podkastoj kun mallongaj mesaĝoj pri diversaj temoj. Ŝajne estas paro en Vankuvero en Kanado (Arono kaj Karlina ) kiu komencis ĉi tiun aferon en 1998, kaj ili parolas malrapide kaj klare. Estas bona kaj fidinda fonto por parolado en Esperanto.


ESP: Dankon pro la retpagxo de Radio Verda, mi ne konis gxin. Mi metis gxin en miaj favoritoj (Firefox nomas ilin "bladwijzers"). En la podkasto ili parolas malrapide, kutime esperantistoj parolas pli rapide. Sur tiu retpagxo estas certe utilaj auxskultekzercoj por vi.

Fasulye

Edited by Fasulye on 02 July 2011 at 6:09am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6702 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2498 of 3959
03 July 2011 at 11:18pm | IP Logged 
ES: Arono kaj Karlina de Radio Verda fakte parolas majrapide kaj klare, kaj per tio ke mi praktike ne aŭskulti Esperanton antaŭe (tamen legis kaj pensis kaj skribis) mi necesus aŭskulti parolon kompreneblan.

IT: Sono stato presso del mio computer tutto il giorno, ma ho fatto molte cose sin rilevanza per i miei studii di lingue, come per esempio migliorare ed estenderci l'organizzazione delle mie fotografie e diarii de viaggio. Tuttavia, ora sto ascoltando dei clip di Youtube in diverse lingue, come per esempio una breve intervista con Ilaria de Regis, una ragazza milanesa che in 2009 è stata la campionessa mondiale della lingva latina (dopo cinque anni di studii). Sfortunamente non ci lasciano ascoltare il suo latino - perciò non sò se usa la pronunciazione classica o quella che si chiama ecclesiastica.

Before that I listened to a whole string om Q!'s i.e. de quiz series with Fry which I have mentioned a couple of times here. I'll just mention one shocking statement made by a lady called Anconi: they had been discussing the take-over of the world by the English language (at the expense of French), and then she claimed that those who spoke English as a second language should BE TAXED (!) ... arguably because they use other people's language for free now.

ES: Nunmomente Radio Verda koncedis ke la ĉefa kialo pro la pesimismo pri filmoj en Esperanto estas tio, ke estas tro malmultaj aktoroj kiuj parolas sufiĉe bone la lingvon por ludi la rolojn - sed nun iuj optimistoj organizitis filmofestivalon en Brazilo (vidu "Kino sen limoj", RB181)


Edited by Iversen on 03 July 2011 at 11:22pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6702 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2499 of 3959
05 July 2011 at 8:52pm | IP Logged 
ESP: Mi aŭskultas ĉiutaga un-du podkastoj de Arono kaj Karlino por trejni mian komprenon de Esperanto. Hodiaŭ mi aŭskultis RV 178 kaj 177. En RV 177 mi lernis ke inteligenta dentopasto prognozas veteron, kaj la Usono Stephen Brewer estis citiĝis por liaj pensoj pri la situacio de la lingvo. Nuntempe malmultaj homoj pagas monon por aparteni al organizaĵoj, ĉar oni povas lerni esperanton kaj interligi kun esperantistojn sen. Kaj pensiulo Claus Raportis en Turingo sin volus enmasonigis. Kaj la juna tradukistino/poligloto Winifred Stones ofte aŭskultas Eneidon de Vergilio kaj parolas ok lingvojn.

IT: Nell'autobus-tornando-dal-mio-lavoro mi preparo per il mio viaggio imminente in Italia, leggendo una rivista che ho comprato l'ultimo anno, ma che per qualche motivo ho dimenticato finora: Meridiano - Viaggio del Gusto. Ogni numero descrive un regione d'Italia o all'estero, e questa volta si tratta di Veneto, le cui principali città sono Venezia, Padova e Verona. Ci sono anche carte geografiche, il che dimostra che si tratta di una rivista seria. Ma gli alberghi e ristoranti descritti sono probabilmente un po 'troppo cari per il mio bilancio. E 'come guardare nelle vetrine di un bel quartiere e vedere come vivono i milionari.

I have listened to more podcasts from Radio Verde, including no. 177 which has something about intelligent toothpaste (which can predict the weather - or else I need to learn some more Esperanto), something about a young translator and polyglot who was educated by her mother, and who now speaks 8 languages including Esperanto (and listens to poetry by Vergil to relax) AND something about the situation of Esperanto in an Anglophone Internet world.

In my bus-back-home-from-my-job I read a magazin which I bought last year, but then somehow forgot below a pile af other magazines in different languages: "Meridiani - Viaggio del Gusto", an upmarket travel magazine which in this issue describes the region Veneto, whose main cities are Venezia, Padova and Verona. I like the maps, but the hotels and restaurants are probably slightly above my travel budget.


Edited by Iversen on 08 July 2011 at 12:07pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6702 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2500 of 3959
06 July 2011 at 12:35am | IP Logged 
Since the post above I have done some studying:

IT: Ho visto il programma televisivo chiamato Passaggio al Nord Ovest su Raiuno. C'era tra altre cose un contributo sui Romani nella Austria attuale(Carnuntum e Vindobona), ma il commentario era un po' troppo servile relativo ai Romani, che sotto molti aspetti avevano un nauseante, per non dire barbarica cultura. Inoltre qualcosa sulla estrazione del petrolio, in particolare nel Golfo del Messico.

BA I: Selain itu saya telah berulang kata-kata dalam Bahasa Indonesia, dan ...

GR: Επιπλέον, έχω αντιγράψει άλλη σελίδα για ταν Κύθηρα, αυτή τη φορά για το βυζαντινό και ενέτικο χρόνο (πριν οι Τούρκοι πήραν την εξουσία)

Edited by Iversen on 06 July 2011 at 12:41am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6702 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2501 of 3959
06 July 2011 at 7:05pm | IP Logged 
IT: Oggi ho letto ancore una parte dei Viaggi con Gusti. Mamma mia! Prendiamo un esempio della lingua di questa rivista (p.57):

In giugno dalle malghe arrivano sempre fresche ricotta, tosella da servire fritta e un'ampia selezione di Asiago d'allevo di diversa stagionatura da gustare con marmellata di mele cotogne, I fiori di tarassaco diventano squisite fritelle, le fragoline di bosco annegano nello zabaione al Fragolino, le primule, le viole e i germoglie di mirtillo con crescione e acetosa sono condite a crudo con olio extravergine d'oliva (c'è una carta dei migliori) a aceto di mele.

Pare che gli scrittori di questa pubblicazione abbiano collettivamente deciso di provocare in mè la più sgradevole sentimento di inferiorità linguistica, di aver fatto fiascho coi miei studii della lingua Italiana e di non sapere nulla. Ma io so che anche il linguaggio dei recensori gastrononomici danesi può darsi un poco alticcio quando i bei spiriti del mondo dei epicuriani cercano di descrivere al pubblico ammirativo le delizie culinarie dei beati... specie dopo qualche bottiglie di Amarone.
   
Ma questa esuberanza linguistica implica anche que si può apprendere una mucchia di parole, espressione e costruzione raffinate que altramente si dovrebbe cercare nella poesia. Ed allora me pare altrattanto logico apprenderle da una pubblicazzione dove si tratta di cose reale (delle quale anche io potessi in principio godere se per caso avessi il denaro). Puo darsi che questa lingua exquisita non sia la giusta per domandare alla fornarina un panino, ma posso già ordinare una pizza .. dunque il rischio è minimale che io impieghi una delle espressione preziosissime di questa rivista in una situazione reale dove qualche anima permalosa potessi sentirsi ridicolizzato.


I have read some more in my Italian highbrow Italian travel and lifestyle magazine Meridiani. And it has struck me how many unknown words, expressions and constructions you can find in the culinaric scribblings of an ecstatic Italian bel-esprit after a few bottles of Amarone. I have to acknowledge a certain risk that I adopt this exquisite way of expressing yourself, and this might not be popular if used on unsuspecting Italian waiters and shop assistants. However given that my gastronomical vocabulary is heavily dominated by the one word "pizza" - which I already know - the risk of contamination isn't big. A pizza is a pizza is still some kind of pizza.

In this moment I see that the History Channel is reinacting the life and deeds of the honorable M. Champollion to us, i.e. the Frenchman who solved the mystery of the hieroglyphs using the trilingual Rosetta Stone. Well, that last name has been somewhat tarnished now, but let's forget the ugly present. Champollion was a remarkable linguist AND polyglot in his days. And Thomas Young wasn't too bad either...

AF: PS: Ek luister nou na' n snaakse (en insiggewend) clip op Afrikaans op YouTube.

ES: Poste devus aŭskulti Radion Verdan


Edited by Iversen on 07 July 2011 at 1:42pm

2 persons have voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6702 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 2502 of 3959
07 July 2011 at 11:27pm | IP Logged 
At last it seems that the steady stream of spam messages has been blocked, and I have spent an evening studying without having to check the forum at regular intervals for poop. And that's good because those interruptions inevitably spoil one's concentration.   

IT: In questo momento guardo ancora una volta Superquark su Raiuno. Ci sono state reportagi di pescatori in Indonesia, qualcosa sulla riparazione delle fogne, sul ghiaccio di Groenlandia e ora si parla dell'esercito di Garibaldi, che ha raggiunto 50.000 combattenti al suo massimo.

ES: Mi studitis mallongan sekcion de la Jarlibro 2011, kaj ĝi frapas mi ke havas gramatikan fenomenon, kiun mi ĝis nun estas preteratentitiĝa. Mi sciis ke estas imperativo sur -u, sed hodiaŭ mi rimarkis ekzemplojn kiel la exemplojn sekvantajn (p. 10):
... necesas ke la espaarantistoj mem pli profunde konu la fenomenon Esperanto, ...
En informado ĉefan rolon havu veraj informoj,...
Gravas ja ke la informado ne estu tro abstrakta, ...

Hm, ĉu la lingvo evoluigas? -s finala de la futuro perdiĝu(s)? Flexiĝa infinitivo estas evolvanto (kiel en Portugeso)? Aŭ infinita optativo?

BA I: Saya sudah memesan lebih dari seratus kata bahasa Indonesia untuk daftar kata, dan kemudian saya membaca tentang H.Park Shopping Center dalam panduan saya.

I have watched Superquark on Raiuno - I actually thought this excellent program had been abandoned (but maybe they just repeat all the old broadcasts?). I have found some mysterious verbal forms on -u in the Yearbook 2011 from the Esperanto organization. I had expected ordinary futures on -us. Is Esperanto finally doing the same thing as natural languages, namely throwing things out which people are too lazy to pronounce? And finally: I have made wordlists in Bahasa with at least 100 words, and afterwards I read about a shopping center in Singapura.


Edited by Iversen on 08 July 2011 at 12:06pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5846 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 2504 of 3959
08 July 2011 at 3:48pm | IP Logged 
Iversen wrote:
ES: Mi studitis mallongan sekcion de la Jarlibro 2011, kaj ĝi frapas mi ke havas gramatikan fenomenon, kiun mi ĝis nun estas preteratentitiĝa. Mi sciis ke estas imperativo sur -u, sed hodiaŭ mi rimarkis ekzemplojn kiel la exemplojn sekvantajn (p. 10):
... necesas ke la espaarantistoj mem pli profunde konu la fenomenon Esperanto, ...
En informado ĉefan rolon havu veraj informoj,...
Gravas ja ke la informado ne estu tro abstrakta, ...

Hm, ĉu la lingvo evoluigas? -s finala de la futuro perdiĝu(s)? Flexiĝa infinitivo estas evolvanto (kiel en Portugeso)? Aŭ infinita optativo?


ESP: Mi havas la impreson, ke vi havas iom da gramatika konfuzo cxi-tie.

Mi legus = estas formo de la kondicionalo.
Mi legu = estas formo de la konjunktivo.

Ekzemple kiel en la latinaj lingvoj ekzistas konjunkcioj kun kiu oni uzu la u-finagxon.

Mi intencas tion, por ke (= damit) gxi estu bona solvo. (-us estus eraro cxi-tie)

Se mi ne irus al Kopenhago, mi certe ne gxojus. (-u estus eraro cxi-tie)

Estas klaraj gramatikaj reguloj, kiam oni uzu "-u" kaj kiam oni uzu "-us".

Mi esperas, ke kun tiuj ekzemploj tio estas nun pli klare por vi, cxu ne?

Fasulye

Edited by Fasulye on 08 July 2011 at 3:51pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 3959 messages over 495 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.6406 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.