3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 494 495 Next >>
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3945 of 3959 03 September 2015 at 12:49am | IP Logged |
EN: I have just watched two excellent science programs on the Danish TV station DR K - ansd it is typical that both were in English. The first was part 1 of a 5-part series about languages with Stephen Fry. He went quickly through some of the major questions in linguistics: the FOXp2 gene, a few words about Protoindoeuropean, references to sound laws and the brethren Grimm in Leipzig, wild children and the 'language learning window' and the chronology of language learning in children. I didn't really learn anything new, but it is positive to have such programs on TV. I just wonder how Fry can fill out four more programs with the speed he had in the first one.
The other program was one with Brian Cox, who described the development of the natural sciences from the best of the old Greek philosophers (exemplified by Aristarchos) through Galilei and Newton and Royal Society to the discovery of the Higgs particle at the CERN facility. Again I knew most of the things beforehand, except that Henry Cavendish walked around with a hat in a style that had been obsolete for 100 years. In that connection it might be relevant to mention that personality research on scientists had revealed that scientists on the average range midway between autists and mainstream citizens in a number of respects, including their ability to focus one something for a long time..
Sometimes Danish TV stations do show 'homegrown' programs about such themes, but it is typical that many of the best programs are on the local channels or on a channel called DK4, and unfortunately I can only get two of those (plus DK4) from my TV provider.
GER: Gestern Abend sah ich ein englischsprachiges Programm über J.S.Bachs zweite Frau, Anna Magdalena, im Schwedischen Fernsehen. Es ist bekannt, dass Johann Sebastian Bach Sehstörungen hatte und in seinem Alter völlig blind wurde. Daher mußte er seine letzten Werke diktieren, und es ist allgemein bekannt, daß ein großer Teil von diesen Manuskripten physisch von Anna Magdalena geschrieben wurde. Die neue - und etwas überraschende - These war, daß sie nich nur nach Diktat die Noten niedergeschriben hat, aber daß sie mit dem komponieren auch geholfen hat, allein oder in Zusammenarbeit mit ihrem Ehemann (etwa wie Maler und Bildhauer in ihren Werkstätten oft ihren Lehrlinge mitarbeiten ließen). Es wurde obendrein vorgeschlagen, daß einige Werke ganz und gar von Anna Magdalena komponiert wurden, und es sollte sich her unter anderem um die sechs Cellosuiten drehen. Eines der Indizien ist eine zeitgenössische Ankündigung auf der Titelseite des Manuskripts sein, wo es heißt, daß Anna Magdalena dieses Werk "schrieb" - und es wurde diskutiert, ob schreiben hier als "komponiert" interpretiert werden sollte oder nur als "kopiert" oder "nach Diktat niedergeschrieben". Johann Sebastian wird als Komponist angegeben, aber die Frage ist, ob die hinzugefügte Note die reale Situation andeute. Als ehemalige Cellospieler kenne ich diese Werke gut, und meine Einschätzung davon würde sich nich ändern, wenn es sich ausstellen sollte, daß sie von Frau Bach geschrieben wurde, aber wir werden dies vermutlich nie mit Sicherheit wissen können. Die berühmte Bach-Söhne aus erster Ehe haben nämlich nach dem Tode des Vaters Anna Magdalena vollständich ignoriert und im Stich gelassen, und sie ist zehn Jahre später in äussersten Armut in Leipzig gestorben. Und dieselben Söhne haben augenscheinlich auch dafür gesorgt, alle Tagebücher und Skitzen zu verbrennen, die eine mögliche Beteiligung von Frau Bach no. 2 im Werk des Ehemannes zeigen konnten.
Edited by Iversen on 03 September 2015 at 9:09pm
3 persons have voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5846 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 3946 of 3959 03 September 2015 at 7:56am | IP Logged |
GER: Das ist ja eine interessante Geschichte von Anna Magdalena. Zu schade mit der
Eifersucht der Bach-Söhne, die nur auf die Maximierung ihres eigenen Ruhms bedacht
waren.
Fasulye
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3947 of 3959 03 September 2015 at 3:09pm | IP Logged |
Es könnte auch eine Frage von Rache sein - ihrer mutter Maria Barbara Bach starb in 1720 während einer Aufenthalt ihres Mannes in Köthen, und niemand wieß wovon Maria Barbara starb. In der Fernsehsendung wurde darau hingewiesen, daß sie nicht ein regelrechtes Grab mit Tafel und all das übliche Zeug bekam, und die in der deutschen Wikipedia genannten Plaque wurde erst viel später aufgesetzt. Vielleicht starb sie an einer plötzlichen Erkrankung, aber die Möglichkeit des Selbstmords ist auch da, und dann wäre die Reaktion der Söhne besser zu verstehen.
Aber letztendlich ist dies alles purer Spekulation, weil die Unterlagen fehlen.
1 person has voted this message useful
|
jeff_lindqvist Diglot Moderator SwedenRegistered users can see my Skype Name Joined 6908 days ago 4250 posts - 5711 votes Speaks: Swedish*, English Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French Personal Language Map
| Message 3948 of 3959 03 September 2015 at 6:31pm | IP Logged |
GER: Ah, interessant! Ich habe etwas von der Geschichte gelesen, und hoffentlich kann ich einen Video-Stream durch SVTplay noch anzusehen.
1 person has voted this message useful
| AlOlaf Diglot Senior Member United States Joined 5147 days ago 491 posts - 617 votes Speaks: English*, GermanC2 Studies: Danish
| Message 3949 of 3959 04 September 2015 at 12:08am | IP Logged |
Zu seinen Lebenszeiten erreichte Bach eine gewisse Anerkennung als Organist, aber er wurde erst nach seinem Tod als großer Komponist gefeiert. Ich frage mich nur, ob sein Orgelspiel derart entzückend war, dass alle davon geblendet wurden und somit die Größte seiner Werke bzw. der seiner Frau übersehen haben.
Edited by AlOlaf on 04 September 2015 at 12:36am
2 persons have voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3950 of 3959 06 September 2015 at 7:25pm | IP Logged |
Es war wohl eher die Zeitgeist - Frauen könnten als Operasinger Ruhm erreichen, aber nicht als Komponisten. Ich habe nur sehr wenige weibliche Komponisten aus de 17. und 18. Jahrhundert in meiner Sammlung, obwohl ich gesucht habe: Elisabeth Jacquet de la Guerre (1666?-1729), Anna Amalia von Sachsen-Weimar (1739 -1807), Franciska Lebrun (geboren Danzi) (1756 -1791), Maria Theresia von Paradis (1759 -1824),(Maria) Margaretha Danzi (geboren Marchand) (1768 -1800), Maria Szymanowska (1789 -1831) und Katharina Cibbini-Kozeluh (1790 -1858), und sie sind typisch nur mit 1-2 zwei kurze werke vertreten. Die Namen verraten auch, daß viele dieser Damen familiäre Beziehungen hatten, die ihr Zugang zu Noten, Instrumenten und Information erleichterten - wie in der Familie Danzi. Anna Amalia war Schwester vom Musikbegabten, aber nicht sehr Fantasiereichen preussischen König Friedrich der (sogenannt) Großen. Marchand war ein großer französischer Orgelspieler.
Anna Magdalena hatte sehr früh Verbindung mit Johann Sebastian Bach, und sie wurde während dessen Köthener Periode als Singerin bekannt. Es ist auch bewiesen, daß sie während dieser Zeit komponiert hat, obwohl nichts davon publiziert wurde. In Leipzig, wo J.S. Thomaskantor wurde, könnte sie aber diese zwei Aktivitäten nicht öffentlich ausüben, und daß macht die Hypothese daß sie heimlich weiterkomponiert hat, aber alles im Namen seiner Mann ausgegeben hat, möglich. Aber "möglich" ist noch lange nicht bewiesen.
Übrigens ist es auch fast sicher, daß einige Werke von Felix Mendelssohn-Bartholdy tatsächlich von seiner Schwester Fanny komponiert wurde. Wikipedia erzählt diese Anekdote:
Felix did however arrange with her for some of her songs to be published under his name, three in his Op. 8 collection, and three more in his Op. 9. In 1842 this resulted in an embarrassing moment when Queen Victoria, receiving Felix at Buckingham Palace, expressed her intention of singing the composer her favourite of his songs, "Italien", which Mendelssohn confessed was by Fanny
OK, let's have a look at some language studies - or rather the absence thereof. I am 2/3 through the TY Oldenglish, which I started out reading one chapter at a time in the bus-back-from-work. This weekend I have visited my family, which normally bodes for drastically reduced study time (I simply don't understand how people who live with their family can find time to study!) - and that was also the case this time, but at least I had an hour or so to study Anglosaxon in the train in each direction.
También me gustaría mencionar que en el "otro foro" estoy a media a través de las pinturas de mi serie 'lenguaje' que tienen temas germánicas (con una excepción - Noruega, donde tengo que esperar que mi biblioteca halga un cierto novela del estimado señor Bing), y ahora estoy en el proceso de comentar las pinturas románicas del serie. He llegado a la pintura española, que tiene temas de un poema de A.Bequer. Es decir: por poder escribir el post de hoy, tengo que repetir algunas poesias en español. Escribir en foros fornece una justificación addicional para estudiar los idiomas!
Edited by Iversen on 07 September 2015 at 9:44pm
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3951 of 3959 09 September 2015 at 8:42pm | IP Logged |
I have now two fora to write in, and it's three days since I visited this thread - but only 7 logs have been active since Sunday. The musical rendering of this would have to be something like Thomas Tomkin's "A sad Pavan for these distracted times". Or maybe the ensemble who according to a spurious legend continued playing "Nearer my God to thee" while Titanic was sinking under their feet. The lady who claimed this had however left the ship 1 hour and 20 minutes earlier so she couldn't have any idea what the guys were playing.
I have been busy rereading Germanic and Romance sources from past and present times for the messages I have published in my log at 'the other forum', where I am telling about my language related paintings in the same way as I did here in July 2009 - though the paintings have since become invisible here because the server they were placed on was closed down a few years ago. But in spite of the Germanic-Romance bias this activity has led to I have also had time to read a few things for fun in other languages and to do wordlists in Greek and Indonesian.
Yesterday I worked through around 130 Indonesian words starting with g or h, from gombal (valueless) til hancur (smashed, crushed), and because I haven't dealt with Indonesian since my return from France/Belgium in August I did a first repetition round shortly after the initial round. This is something I have done before in cases where I felt my memory didn't readily catch the words on my list, and it doesn't remove the need for a repetition round today.
I have made one general layout change in my word lists: I have stopped drawing lines on the paper - now the colours are all that separates the columns. In this way I can write more on less space, and the weird thing is that I feel this actually makes it easier for me to memorize the words - as if the empty space somehow left a reflection in the form of empty spaces in my brain. But I still do the usual three columns in round one (target, base, target) and two in the repetition round (base, target). And 'base' in this case means Danish, even though my dictionary is the English-Indonesian one by Tuttle.
BA I: Ada beberapa pengamatan menarik tentang derivasi dalam bahasa Indonesia. Sebagai contoh, ada sebuah kata "guna" berarti 'use, benefit, for' dalam bahasa Ingris (ini terakhir adalah pasti digunakan sebagai preposisi) - tetapi kata-kata "guna-guna" berarti 'black magic'. Dan terkadang bagian istilah yang senyawa yang cukup logis, tapi bukan hanya yang harapkan: "gosok" berarti 'rub', dan "minyak gosok" ('oil rub') menjadi 'massage' - tapi "gosok sepatu" adalah sama dengansekitar "semir sepatu" ('shoe polish').
Aku mendengar ceramah pengenalan di Berlin pada Bahasa Indonesia oleh Maria Weidner, hampir menari di sekitar memberitahu kami tentang diucapkan nyata bahasa Indonesia - dan ini jelas tidak sama dengan bahasa yang belajar saya. Selain 3-4 kalimat dalam Berlin, saya tidak pernah berbicara bahasa Indonesia, jadi belajar versi ditulis semi-formal cukup baik bagi saya.
Edited by Iversen on 09 September 2015 at 8:47pm
2 persons have voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3952 of 3959 17 September 2015 at 7:57pm | IP Logged |
CAT: M'han informat que la meva conferència en català a la Reunió Poliglota de Berlí es de camì a Youtube. Jo havia assumit que no l'haguessin registrat, peró ara Se m'ha donat accés anticipat al vídeo per a aceptar le seva publicació. Tan sols em pesa que havia oblidat la paraulla "sé" - una de les paraulles més comunes de la llengua catalana. A propòsit, no entenc que encara hi ha gent que es subscriu al meu canal a Youtube - no hi he pujat res des de fa anys.
EN: Apart from that I continue my music cassette transfer project. And this takes me through a number of interesting, but little known composers. A few days ago I listened to music by the Argentian Ginastera, then a Danish composer named Glass, followed by several Russian composers with names that start with GL: Glazunov, Glière, Glinka (and the great master Ippolitov-Ivanov too, represented by his Caucasian Sketches), and right now I'm listening to French music from the 18. century - a tape dominated by François-Joseph Gossec, but also including "Les Symphonies du Festin Royal de Mgr. le Comte d'Artois" (19 minutes) by F.Francoeur. The downside of this is of course that I hear less foreign languages on TV and computer. For instance there is a program on French TV5 about the Indian national park Kaziranga, which is home to about two thirds of the remaining unicorn rhinos in the world. But I can't both listen to Gossec & Francoeur and to TV5.
Edited by Iversen on 18 September 2015 at 2:29pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 1.0156 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|