Register  Login  Active Topics  Maps  

Iversen’s Multiconfused Log (see p.1!)

  Tags: Multilingual
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 128 ... 494 495 Next >>


Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5846 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 1017 of 3959
28 June 2009 at 10:09am | IP Logged 
DE: Kennt ihr einen Bücherflohmarkt?

Nein, ich meine nicht die "bouquinistes" in Paris oder irgendwelche uralten Bücher, die man auf dem Trödelmarkt kaufen kann.

Unsere Mediothek verkauft von Zeit zur Zeit aussortierte Bücher, das nennt sich denn "Bücherflohmarkt". Zunächst hatte ich mich nach den Naturwissenschaften umgeschaut, aber das war Fehlanzeige: Gar kein Bücherangebot!

Aber bei den Sprachen bin ich dann fündig geworden. Leider passiert es bei Sprachbüchern in der Mediothek oft, dass Benutzer in solche Bücher reinschreiben. Vollgeschriebene Bücher würde ich natürlich nicht kaufen.

Aber gestern habe ich ein wirkliches Schnäppchen gemacht und mir für 2,50 EUR 5 guterhaltende Sprachbücher gekauft:

- Lehrbuch und Arbeitsbuch Italienisch "buonasera a tutti" für Fortgeschrittene
- Grundkurs Sprachwissenschaft Französisch (in diesem Buch werden viele linguistische Fachbegriffe anhand von französischen Beispielen erklärt)
- Studete linguae latinae, Lehrbuch der lateinischen Sprache in einem Band
- Lateinisches Unterrichtswerk A1 (für Latein als erste Fremdsprache)

Solche Bücher können ja irgendwann mal von Nutzen sein, ich habe zur Zeit keine konkreten Pläne zum Gebrauch, aber man kann nie wissen, wann ich was noch lernen werde.

Fasulye

Edited by Fasulye on 28 June 2009 at 10:13am

1 person has voted this message useful



Jar-ptitsa
Triglot
Senior Member
Belgium
Joined 5897 days ago

980 posts - 1006 votes 
Speaks: French*, Dutch, German

 
 Message 1018 of 3959
28 June 2009 at 12:41pm | IP Logged 
Wow!! das ist sehr günstig. Mit Bücherflohmarkt hätte ich doch sofort richtig verstanden, und nicht an eine Antikmarkt gedacht. warum mag der Spellchecker Antikmarkt nicht? Er schlagt vor:

Musikmarkt
Keramikmarkt
Antiklimax
Grafikmarkt

manchmal habe ich genug gehabt von dem scheiß Spellchecker

About Iversen's post. I posed this question on a thread (similar: about his/her/their). The thread in English it's allowed mix up singular and plural in the possessive, for example:

The person holds the book in their hands.

I find it VERY weird.

"One can improve their scores" this for me = there's the possibility improve the scores of those people (not to see with one's scores)


Edited by Jar-ptitsa on 28 June 2009 at 1:07pm

1 person has voted this message useful



Recht
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5800 days ago

241 posts - 270 votes 
Speaks: English*, GermanB1

 
 Message 1019 of 3959
28 June 2009 at 12:57pm | IP Logged 
mick33 wrote:
Iversen wrote:
EDIT: ... except for one thing. In another thread
there is a reference to
a description of the aptitude tests of the US military. I noticed the following passage
which patently isn't logical, but obviously a result of the reluctancy to generalise
the use of neutral pronouns in English:

"According to individuals who have taken (and passed) the DLAB, one can improve
their scores by: ..."

You would imagine people who have to recruit other epople for language orientered
activities to know at least their own language, so I have to ask myself whether there
is a development underway in (American) English which I have missed?
The
passage probably contains typographical errors that the proofreader missed, at least I
hope that all it is. Any new developments in American English would likely be due to
two factors; the reluctance of our schools to teach any English grammar, and also many
people don't care about correct grammar.


This is actually considered a correct usage: http://www.wsu.edu/~brians/errors/they.html
1 person has voted this message useful



Bao
Diglot
Senior Member
Germany
tinyurl.com/pe4kqe5
Joined 5765 days ago

2256 posts - 4046 votes 
Speaks: German*, English
Studies: French, Spanish, Japanese, Mandarin

 
 Message 1020 of 3959
28 June 2009 at 1:41pm | IP Logged 
Oh, thank you Recht! That's really interesting. I've always wondered why I sometimes read "the band has come" and sometimes "the band have come".
1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6702 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1021 of 3959
28 June 2009 at 3:29pm | IP Logged 
GER: Zu Fasulye: Die dänischen Bibliotheken verkaufen mitunter ihren alten Bücher sehr preisgünstig, - aber selten diejenige Bücher die ich bevorzüge

DU: Aan Jar-Ptitsa: Als ik hoor het woord 'vietsbode' (dat blijkbaar niet bestaat), denk ik onmiddellijk aan deze roekeloze jongeren die vliegen rond verschillende steden met leveranties van iedere soort. Ik vind het nogal een inspannende en potentieel levensbedreigend baan.

ENG: To Recht: I'm of course familiar with the use of plural with singular nouns that denominate groups, but for me 'one' is purely singular (though indefinite) even at the semantic level. And it seems that I'm not alone in having this idea about the word: even the source referenced by Recht warns against plural after 'one':

"Americans seldom avail themselves of the otherwise very handy British “one” to avoid specifying gender because it sounds to our ears rather pretentious: “One’s hound should retrieve only one’s own grouse.” If you decide to try “one,” don’t switch to “they” in mid-sentence: “One has to be careful about how they speak” sounds absurd because the word “one” so emphatically calls attention to its singleness."

FR: Quand j'ai étudié le Français pendant les années 70 il était clair qu'il fallait apprendre l'Ancien Français, du moins comme langue passive. Le prof (Poul Skårup) qui nous a enseigné cet état de la langue françoise était pourtant le seule que j'aie jamais connu qui pouvait le parler, et il a aussi offert un cours de l'ancien provençal d'un semestre. J'ai suivi ce cours, mais après mes années à l'université je doute que j'aie même ouvert mes livres occitans.

Mais alors j'ai par hasard trouvé une reférence dans Youtube à un poème de Raimbaut de Vacqueiras: Kalenda Maia (1.Mai) (autre version ici, et soudainement j'ai eu une voix dans ma tête qui disait ce nom en Occitan (ce qui est le nom plus général et donc plus correct de cette langue) et qui continuait avec sa biographie. Ce n'était pas la voix the M. Skårup, mais après avoir pensé un peu j'ai trouvé la bonne reférence: au début des années 90 j'ai enregistré les parties instrumentales de quelques oeuvres médiévales, et une des disques que j'ai utilité pour ce fair avait des parties parlées entre la musique. J'ai été assez mystifié par ceci pour épousseter ma copie d'un chef-d'ouvre des quelques philologues anglais: "Introduction à l'étude de l'Ancien Provençal" (1967). Ici j'ai retrouvé les mots que j'ai entendu résonner dans ma tête: "Raembautz de Vacqueiras si fo fillz d'un paubre cavaillier de Proensa, del castel de Vacquiras, que avia nom Peirors, qu'era tengutz per mat" (.. qui était tenu pour fou).

Ici il faut dire d'abord que j'eusse écrit ceci en occitan, si je l'eusse pu. Mais le problême, c'est qu'aujourd'hui même la majorité de la population de la France Méridionale parlent Français et seulement le français, et il est difficile d'apprendre une langue en perdition. Ce fut en effet Dante Alighieri qui a divisé le monde romane en langue d'oil (<LATIN "ille" --> "oui", c.a.d. le français), langue d'oc (<Latin "hoc") et language de si. L'expression langue d'oil se retrouve évidemment dans le nom géographique "Languedoc", et les romanistes ont construit le mot 'Occitan' pour designer la langue, - Provençal est à vrai dire seulement le dialecte de Provence. Cette langue est à mi-point entre le français, le catalan et les dialectes du nord de l'Italie, et même après 30 années je peux lire les textes en prose, et aussi quelqu'uns uns des poèmes - mais la poésie est presque toujours plus difficile que la prose.

Les premiers troubadours (<trobar = FR. trouver, 'inventer, composer', comp. "trouvères" en français) apparurent juste après l'année 1100, et l'âge d'or de la poésie occitane s'achéva avec la soi-disante croisade albigeoise vers 1244, oú le rois de France ont effectivement écrasé toute la culture de Languedoc. Entre les premier troubadours on trouve le conte Guilhelm de Peitieus (Guillaume de Poitiers): "Lo coms de Peitius si fo uns dels majors cortes del mons e dels majors trichadors de dompnas, e bons cavalliers d'armas e larcs de dompnejar; e saup ben trobar e cantar." (le conte de Poitiers fut un des plus grands 'courtier' du monde et des plus grand tricheurs (coureurs) des femmes , et bon chevalier d'armes e 'large de dominer', et il savait bien 'trouver' (=composer des chansons) et chanter.

Il est plus inattendu de trouver sa femme comme la première 'troubaritz' : "La comtessa de Dia si fo moiller d'En Guillem de Peitieus, bella domna e bona. Et enamoret se d'En Rambaut d'Aurenga, e fez de lui mantas bonas cansos". Et leur fille était la célèbre Aliénor (Eleonore) d'Aquitaine, qui non seulement était une poétesse accomplie elle-même, mais elle a aussi changé le cours de l'histoire en se marient avec le roi Henri II Plantagenet, - après avoir été repoussée par le futur roi Louis VII de France. Ce mariage a eu comme resultat inévitable la Guerre Centenaire - mais maintenant je me perds dans les détails...

GR: Μεταξύ όλα τα τραγούδια των τροβαδούρων, βρήκα κάι που φέρεται να είναι η παγκοσμίως παλαιότερη πλήρως εξοικειωμένη μελωδία: Το Τραγούδι της Seikilos. Αυτó είναι το μόνο κομμάτι της μουσικής από την αρχαιότητα, που μέχρι σήμερα βρεθηκα στην πλήρη μορφή, και είναι γραμμένο σε ένα αλφαβητικó ξεκάθαρο σύστημα, που μπορουμε να διαδραματίσει, παρ'όλο που ήταν γραμμένο πριν από 2000 χρόνια. Υπάρχει μόνο ένα πρόβλημα: ότι ακούγεται μέσα από την κόλαση. Tο πρώτο δελφοικó ύμνος στον Απόλλωνα είναι παλαιότερο, αλλά δεν επιβίωσε στην πλήρη του μορφή. Από την άλλη πλευρά ακούγεται την ηχογράφηση του Klezfiddle σημαντικά καλύτερη. Υπάρχουν πολλά περισσότερα σχετικά με αυτές τις αρχαίες μελωδίες στην σελίδα http://www.ancientlyre.com.

Η ίδια η παλαιότερη γραπτή μουσική είναι ακόμα τα ηλικιωμένα άτομα: μία μελωδία γραμμένη σε πίνακα χουριτική, γραπτή απó περιπού του χρόνου 1400 π.Χ. Όμως, η ερμηνεία αυτής τησ μελωδίας δεν είναι προφανώς πολύ αξιόπιστη. Καιακούγεται μέσα από την κόλαση...

-------

OK, this is a very long post, so I won't translate everything. But it all stated when I accidentally stumbled over a reference to a melody called Kalenda Maia by a troubadour called Raimbaut de Vacqueiras. You may have heard about the possibility that long forgotten memories are stored somewhere in the brain, and in my case this proved true here: I heard a deep, resonant male voice say the name and continue with a snippet of biography of the chap. I found out that this memory must have come from a record I heard in the early 90s when I culled a (vinyl) record for instrumental fragments of troubadour music, - before each piece on this record the presenter told in Occitan who wrote the music and a few things about that person. From there I went back to a book which I haven't opened since the 70s when I followed a one semester course in Old Occitan. And here I found some texts that at least in part must have been the foundation for the quotes on the record.

Raimbaut was son of a minor knight from a castle called Vacquiras in Provence, but among his collegues there were people from all classes. Indeed the first nown troubadour was the count of Poitou, Guilhem (William in English) around 1000, and the second may have been his wife, commonly known as "Condesa de Dia". Their daughter had a fairly central role in the history of Europe: her first mariage with the the French crown prince Louis VII was a disaster, and when she got a divorce she immediately proposed to the English king Henry II Plantagenet. Their marriage - and the land claims by the English throne that it entailed - laid the foundation for the 100 years war.

Apart from that, I have found a series of attempts to show how ancient music sounded. The background is a very interesting homepage http://www.ancientlyre.com about some more or less complete pieces of music by people of the antique world, including the old Greeks (including one piece that is even older, written on a hurritic clay tablet). One of the Greek pieces is not only complete, but also easily readable because in is written in an alphabet based notation. This piece - the song of Siskolos - is said to be the oldest completely known piece of music in the world. Unfortunately it sounds somewhat strident and harsh in the interpretation on Youtube. Another even older piece, a Delphic hymn to Apollo, isn't complete, and the interpretation sounds almost as bad.

PS: to all Greeks out there: could you suggest an idiomatically correct translation of "it sounds bloody awful" (Danish: "det lyder ad Helvede til"))?


Edited by Iversen on 28 June 2009 at 7:12pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5846 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 1022 of 3959
28 June 2009 at 5:41pm | IP Logged 
Jar-ptitsa wrote:
Wow!! das ist sehr günstig. Mit Bücherflohmarkt hätte ich doch sofort richtig verstanden, und nicht an eine Antikmarkt gedacht. warum mag der Spellchecker Antikmarkt nicht? Er schlagt vor:

Musikmarkt
Keramikmarkt
Antiklimax
Grafikmarkt


Jar-ptisa, das ist genau wie mit meinem Wort "fietsbode", "Antikmarkt" gibt es auf Deutsch nicht! Man sagt "Trödelmarkt" oder "Flohmarkt". (= marché aux puces) (EDIT)

Edited by Fasulye on 28 June 2009 at 5:58pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5846 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 1023 of 3959
28 June 2009 at 5:55pm | IP Logged 
Iversen wrote:
GER: Zu Jar-Ptitsa: Die dänischen Bibliotheken verkaufen mitunter ihren alten Bücher sehr preisgünstig, - aber selten diejenige Bücher die ich bevorzüge


Iversen, dieses Zitat betrifft eigentlich mich, denn ich, Fasulye, war am Samstag auf dem Bücherflohmarkt. Jar-ptisa hatte nur auf mein Zitat reagiert. Wie ich bereits schrieb, waren dieses Mal keine naturwissenschaftlichen Bücher dabei. Grammatiken hatten sie gar keine. Klassische Musik habe ich auch nicht gesehen, nur einige Songbooks von Popstars. Ich mag ja gerne Lehr-und Arbeitsbücher für Fremdsprachen. Beim vorletzten Bücherflohmarkt hatte ich mir ein Chemie- und ein Physikbuch für Schüler erstanden, falls ich mal was nachschlagen will zur Nachbereitung von Vorträgen.

Edited by Fasulye on 28 June 2009 at 5:56pm

1 person has voted this message useful



Bao
Diglot
Senior Member
Germany
tinyurl.com/pe4kqe5
Joined 5765 days ago

2256 posts - 4046 votes 
Speaks: German*, English
Studies: French, Spanish, Japanese, Mandarin

 
 Message 1024 of 3959
28 June 2009 at 5:57pm | IP Logged 
Fasulye wrote:
Jar-ptisa, das ist genau wie mit meinem Wort "fietsbode", "Antikmarkt" gibt es auf Deutsch nicht! Man sagt "Trödelmarkt" oder "Flohmarkt". (= marché des puces)

Ich hab gegooglet* weil ich dachte "ich kenn das Wort nicht, klingt aber irgendwie österreicherisch". Ergebnis: Antikmarkt gibt's, es ist ein Themenflohmarkt auf dem vorwiegend Antiquitäten verkauft werden.

*Neudeutsch, herrlich.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 3959 messages over 495 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.0938 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.