3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 306 ... 494 495 Next >>
Pablo_V Bilingual Tetraglot Newbie Spain Joined 4927 days ago 22 posts - 39 votes Speaks: Spanish*, Galician*, English, Portuguese Studies: French
| Message 2441 of 3959 04 June 2011 at 10:58pm | IP Logged |
The status of Galician as a language is surrounded by controversy and this great thread is evidence of that
issue. I am Spanish, from Galicia (gallego, that's the word). And both Galician and Spanish are my mother
tongues. I don't know which one I learnt before: I could say I learnt both at the same time or almost. When
I was five, I spoke one or another depending on the situation.
I took the mosto important exams in Galician and even wrote a few pages in this language. But I must state
what every Galician knows: the "gallego normalizado" is a sort of model of Galician and is spoken or written
in the media and in "formal" contexts.
Meanwhile, on the other side, the living Galician, the one which is spoken here and there ans used by most
of the popularion, is a bit different. There are many versions of Galician, shall we say: it changes as you
move from one place to another. And that makes it complex and, no doubt, rich.
Not so long ago, Galician was said to be a dialect of Spanish. In fact, most of the Galician people speak a
language which is a mix of the two. That is called "castrapo". Our versión of Spanglish, we could say.
Nowadays, Galician is said to be a dialect of Portuguese. But we could ask: which one is the dialect and
which one is the proper language? Galician and Portuguese were, in their beginning, the same thing. But
political issues led Galicia and Portugal to be different countries and, therefore, Galician and Portuguese to
be different languages.
Today there are attempts to set a standard for Galician which is similar to Portuguese. The main reasons
are political ones (the will of nationalism, who is trying to set apart from Spain and, of course, Spanish).
My two cents? Galician is a language on its own. Although it shares a lot with Portuguese (Dutch and
German share a lot too, as far as I know). That is an unfair advantage for those who, like me, speak
Galician: fluency in Portuguese is just one stop away for us.
What else can I say? Well, maybe that the king Alfonso X "El Sabio" (the Wise) wrote his "Cantigas" (sort
of poems/songs) in Galician. That is the greatest expression of so-called "literatura galaico-portuguesa"
(Galician-Portuguese Literature). A treasure on paper which I invite you to discover.
Thank you for your kind attention. Forgive me if I mispelled any word or so -my iPad tríes to write Spanish
all the time. And feel free to ask me any cuestion regarding Galician. This noob will be as pleased to
answer as he is to read this forum and these posts. What a great community! What a great chance to
learn!
5 persons have voted this message useful
| tractor Tetraglot Senior Member Norway Joined 5452 days ago 1349 posts - 2292 votes Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan Studies: French, German, Latin
| Message 2442 of 3959 04 June 2011 at 11:32pm | IP Logged |
Pablo, welcome to the forum!
Is Galician spoken in the cities or only in the countryside?
You can turn off auto correct on your iPad. It drove me half crazy before I found out.
1 person has voted this message useful
| Pablo_V Bilingual Tetraglot Newbie Spain Joined 4927 days ago 22 posts - 39 votes Speaks: Spanish*, Galician*, English, Portuguese Studies: French
| Message 2443 of 3959 04 June 2011 at 11:50pm | IP Logged |
tractor wrote:
Pablo, welcome to the forum!
Is Galician spoken in the cities or only in the countryside?
You can turn off auto correct on your iPad. It drove me half crazy before I found out. |
|
|
Thanks, tractor. I have just turned it off and I guess that will help to my mental health. :-)
Galician is mostly spoken in the countryside. In fact, most of adult people in villages speak Galician usually.
That is not as usual in the cities.
We must point that Galician was not promoted during Franquism (1936-1975). That led to a language which
was used in the countryside and mostly by "humble" people, since Spanish was the language used in
schools and Universities, as well as in the Administration.
Thanks, tractor, for your warm welcome. I am learning French on my own and this forum will help me a lot.
I am sure.
2 persons have voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5846 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 2444 of 3959 05 June 2011 at 7:52am | IP Logged |
SPA: Pablo, benvenido en nuestro forum y muchas gracias para tus informaciones sobre el gallego. No sabía mucho sobre el gallego pero es interesante que este idoma es un dialecto portugues. En mi ciudad en Alemania se hablan el dialecto "Kriewelsch" que es un dialecto del olandés.
Fasulye
1 person has voted this message useful
| Pablo_V Bilingual Tetraglot Newbie Spain Joined 4927 days ago 22 posts - 39 votes Speaks: Spanish*, Galician*, English, Portuguese Studies: French
| Message 2445 of 3959 05 June 2011 at 11:08am | IP Logged |
Fasulye wrote:
SPA: Pablo, benvenido en nuestro forum y muchas gracias para tus informaciones
sobre el gallego. No sabía mucho sobre el gallego pero es interesante que este idoma es un dialecto
portugues. En mi ciudad en Alemania se hablan el dialecto "Kriewelsch" que es un dialecto del olandés.
Fasulye |
|
|
Hi, Fasulye. As stated above, whether it is or not a dialect... That is not a peaceful issue. In fact, we could
say it is a language and, going beyond that, we could add that it is a language with a twin brother or sister:
Portuguese.
I would like to have a try with German and I hope I will. Nowadays, I am learning French on my own to
take advantage of the "romance language factor", not to forget that I have some relatives in France and a
good chance to use my French there.
Anyway, as soon as I reach basic fluency in French, I will begin my German challenge. I would be glad if
my German were as good as your Spanish. Or half as good as it, indeed.
By the way, did you know that each and every Galician family has some relatives -and close ones, not a
cousin of a cousin of a cousin- abroad. Emigration, you know. And Germany is one of those countries
where it is not hard to find a Galician person -it was even easier, a few decades ago.
That leads to another issue: the experience of those people who had little money and education and had to
leave their country. And, despite those circumstances, learned a language by immersion (or intuitive
assimilation with no Assimil, we could say). That was probably a hard experience. And a encouraging one
for those who, like us, have education and means enough to learn in an efficient way. Don't you think?
Well, I love this thread. A chance to discuss so many issues regarding languages. Even regarding Galician.
That's nice.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.6113 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|