Register  Login  Active Topics  Maps  

French open and closed vowels

  Tags: Pronunciation | French
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
12 messages over 2 pages: 1
Medulin
Tetraglot
Senior Member
Croatia
Joined 4507 days ago

1199 posts - 2192 votes 
Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese
Studies: Norwegian, Hindi, Nepali

 
 Message 9 of 12
12 February 2013 at 7:25am | IP Logged 
''In open unstressed syllables, the pronunciation is
always open where there is a corresponding stressed syllable
in this vowel/, e.g. écolier/, global , philosophique...
corresponding to école, globe, philosophe,   /o/ where there is a corresponding stressed vowel in /o/, e.g. beaucoup /boku/, beauté /bote/, côté /kote/,
grossier /grosje/, hauteur /otœ:r/...corresponding to beau /bo/, côte /ko:t/,gros /gro/, haut/o/...
(but note, as exceptions, atomique /atOmik/, idiomatique
/idjOmatik/, polaire /pOlε:r/, beside atome /ato:m/, idiome
/idjo:m/, pôle/po:l/).
Elsewhere, the pronunciation is open /O/ in most words,
e.g. diplomate /diplOmat/, forêt /fOrε/, fromage /frOma:ʒ/,
honnête /Onεt/, moteur /mOtœ:r/, olive /Oli:v/, oreille /Orεj/..
Note that this also applies to the prefix co- in hiatus with a
following vowel, e.g. coexister /kOεgziste/, coopérer/kOOpere/, coordonner
/kOOrdone/.
/o/ occurs, however, in the following circumstances:
(i) in many words having the spelling au
(ii) before /z/, e.g. arroser /aroze/, groseille /grozεj/..,
(iii) in the ending -otion
In many words, either pronunciation is possible, e.g. autel
/Otεl/ or /otεl/, auto /Oto/ or /oto/, automne /OtOn/ or /otOn/,
fossile/fOsil/ or /fosil/, hôpital /Opital/ (the more usual pronunciation) or /opital/, hôtel /Otεl/ or /otεl/, mauvais /mOvε/ or
/movε/...
note that this also applies to the future and conditional of the
verbs avoir, falloir,savoir and valoir, e.g. (je) saurai /sOre/ or /sore/,
(il)vaudrait /vOdrε/ or /vodrε/.

Alternatively, as in the case of /e/ and /ε/ (10.6.5 (i) )
and of /ø/ and /œ/ (10.7.7 (iii) ), an intermediate vowel, i.e.
a vowel somewhere between /o/ and /O/, is often heard in
unstressed syllables, either closed or open.''

(G. Price, Introduction to French Pronunciation).


Edited by Medulin on 12 February 2013 at 7:28am

3 persons have voted this message useful



outcast
Bilingual Heptaglot
Senior Member
China
Joined 4788 days ago

869 posts - 1364 votes 
Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin
Studies: Korean

 
 Message 10 of 12
12 February 2013 at 3:17pm | IP Logged 
Arekkusu wrote:
tarvos wrote:
maintien d'une opposition entre au [o] et o [ɔ]:
peau,
beau, d'eau ne riment pas avec pot, bot, dos.

Open o in an open syllable word-finally? Really?


I was going to say... When I did an oral test it just sounded totally wrong to say
"dos" with the "o" like "pote"! And I have never heard it said like that in France,
television or people, any dialect (my sample size of course is not exactly
comprehensive).

If that is as written in Belgium it still is odd to me because I would have guessed
Dutch has the same vowel distribution as German (long and usually closed "e/o/etc" in
front of one consonant, short and open in front of consonant clusters). Of course that
could be me assuming totally wrong, but I studied the Swedish vowel system and it was
the same principles as German, so that's what I figured...


Edited by outcast on 12 February 2013 at 3:21pm

1 person has voted this message useful



tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4546 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 11 of 12
12 February 2013 at 3:47pm | IP Logged 
Dutch does not have the same vowel distribution as German does. Furthermore, some
vowels are VERY different in Belgium than they are in the Netherlands. However, like I
already said, I agree that it sounds weird to me, but I copied from Wikipedia. Please
don't be afraid of checking the wiki's source on Belgian French phonology.

In standard Dutch, a/e/o function like in German. Long e in Dutch is like French é,
short is è, unstressed e is a schwa. In Dutch, often, long vowels are written doubled,
so nar-naar is a minimal pair. In the case of "u", it's different. Dutch short "u"
doesn't really figure in German, and "uu" is ü. The German "u" sound is written "oe" in
Dutch. Short I is like "i" in German, long i is written "ie". We then have a bunch of
diphthongs as well. In Flemish, the diphthongs move around quite a bit. I am no expert
on Flemish phonology, however.

In Dutch, pot and poot (pot vs paw) are a minimal pair. The first has a short o, like
in German "Sonne". double o is like in "Boot". I assume what they mean is that under
influence of Dutch, this distinction is somehow upheld in Bruxellois French.


1 person has voted this message useful



berabero89
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4481 days ago

101 posts - 137 votes 
Speaks: English, Amharic*
Studies: Spanish, Japanese, French

 
 Message 12 of 12
14 February 2013 at 1:01am | IP Logged 
Thank you very much everyone, your help is appreciated. After seeing that there is this
much variation among native speakers, I feel more at ease now and probably won't fret
over it as much.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 12 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2188 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.