42 messages over 6 pages: 1 2 3 4 5 6 Next >>
outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4951 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 17 of 42 26 June 2013 at 7:23am | IP Logged |
songlines wrote:
outcast wrote:
Et je sais pas quoi faire car les dictionnaires servent souvent à rien. Par exemple, hier je
voulais dire "move the car" en français, mais la traduction "bouger la voiture" me semblait ...hmm...
assez inapproprié. Une connaissance m'a dit que on dit "déplacer la voiture", et ça son bien mieux. Mais
dans un dico on a du mal à trouver ce type de choses. Seule une personne dont la langue et maternelle peut
fournir une réponse satisfactoire. |
|
|
Outcast, connaissez-vous
linguee.com ? Pour l'example au dessus, on peut entrer "move that
car", et trouve "deplacer la voiture" comme une suggestion/ traduction. A gauche, en cliquant sur les
boutons "radio", ils ont deux messages:
- "move" (verbe) est parfois traduit par "deplacer" (16%)
- "move (verbe) est rarement traduit par "bouger" (<5%)
(Excusez mes fautes en français, svp. ) |
|
|
Non, je ne connaissais pas ce site. Merci beaucoup pour le tuyau. Je n'ai pas encore l'occassion de l'utiliser, mais en regardant ça je suis sûr que ça me rendra de très bons services. Merci encore une fois.
1 person has voted this message useful
| outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4951 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 18 of 42 26 June 2013 at 7:54am | IP Logged |
Hier soir je suis allé encore une fois à la classe de conversation de français. Les dernières semaines n'y étaient que moi et madame le professeur. Mais cette fois-ci deux personnes de plus y sont allées. L'une d'elle est une de mes connaissances, elle parle français mais elle l'a appris lorsque qu'elle était très petite, donc elle ne parle pas aussi bien. L'autre femme est brésilienne, et après la réunion nous avons bavardé un peu. En raccourci, elle est débutant et veut que je l'aide à apprendre le français car elle ira en France en décembre. Evidemment je lui ai dit que je suis prêt si elle parle avec moi en portuguais pour pratiquer. Elle a accepté et bon, je reviendrai au portuguais (probablement le vendredi). Je n'avait pas ...hmm...dans mes plans pratiquer portuguais en ce moment, cependant il y a parfois des occasions que l'on ne peut pas ...hmm...ignorer. Alors, je vais étudier portuguais le vendredi. Il faudra réduire dans ce jour les heures dédiées au allemand et français, me je ne crois pas que ça aura un mauvais effet sur mes études.
Lors de la conversation nous avons discuté plusieurs sujets, dont les inondations en Europe et des problèmes dans l'environnement.
Edited by outcast on 26 June 2013 at 8:00am
1 person has voted this message useful
| outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4951 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 19 of 42 28 June 2013 at 4:26am | IP Logged |
Tja, heute war ich ja mit diesem ...hmm...Experiment ein bißchen überfordert. Das heißt, es war ein wunderbarer Tag! Dieses Gefühl mag und will ich eigentlich, da es ein Beweis dafür ist, dass ich ...hmm...gute Arbeit gemacht habe, meine Sprachen gut zu üben. Es muss sich fühlen, wie ein kleiner Schmerz im Kopf, aber nich richtige Kopfschmerzen. Wenn man soch ein Gefühl erreicht, dann kann man zufrieden mit seiner Bemühung sein.
Also heute nachmittag traf ich mit meiner neuen "Deutschen" Bekannten noch einmal. Sie ist jetzt ofiziell eine Freundin von mir und keine Bekannte mehr. Seit drei Wochen sehen wir uns und sprechen eine Stunde Deutsch, eine Stunde Französisch mit einander. Ihr Deutsch ist ganz besser als ihr Französisch, und um ehrlich zu sein, Sie nützt mir viel mir als ich nütze ihr ...hmm...bei unseren Gesprächen. Wir sind ins Kaufzentrum gegangen; sie behauptete, dass sie seit einem Jahrzehnte nicht da gewesen war. Es war lustig, als sie nach einem Buchladen innerhalb des Kaufzentrums suchte. Ich habe ihr gesagt es gibt keine Büchläden in Kaufzentren mehr. Mir ist klar: ich brauche noch mehr Unterhaltung. Und ...hmm... (ich wollte "thankfully" tippen) das kommt wieder morgen, als ich auf ein Deutschsprachiges Treffen fahre, es findet nur einmal pro Monat statt.
Gestern war ich in ein anderes Französisches Treffen, und wie immer jeder war ...hmm... von (oder über??) meiner Aussprache sehr beeindruckt. Vielleicht sollte ich Aussprache nicht mehr praktizieren. Aber ich weiß die kann noch verbessert werden. Diese Veranstaltungen sine mir sehr wichtig und zunächst fast ...hmm... (ich wollte "essential" tippen) das einzige, was ich im Moment benötige. Ich schaffe ja die Grammatik, ich kann die Vokabeln allein auch schaffen, aber ich kann nicht allein die gesprochene Übung schaffen. Manchmal muss ich eher weit fahren, es lohnt sich doch.
1 person has voted this message useful
| outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4951 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 20 of 42 28 June 2013 at 4:34am | IP Logged |
outcast wrote:
Tja, heute war ich ja mit diesem ...hmm...Experiment ein bißchen überfordert. Das heißt, es war ein wunderbarer Tag! Dieses Gefühl mag und will ich eigentlich, da es ein Beweis dafür ist, dass ich ...hmm...gute Arbeit gemacht habe, meine Sprachen gut zu üben. Es muss sich fühlen, wie ein kleiner Schmerz im Kopf, aber nich richtige Kopfschmerzen. Wenn man soch ein Gefühl erreicht, dann kann man zufrieden mit seiner Bemühung sein.
Also heute nachmittag traf ich mit meiner neuen "Deutschen" Bekannten noch einmal. Sie ist jetzt ofiziell eine Freundin von mir und keine Bekannte mehr. Seit drei Wochen sehen wir uns und sprechen eine Stunde Deutsch, eine Stunde Französisch mit einander. Ihr Deutsch ist ganz besser als ihr Französisch, und um ehrlich zu sein, Sie nützt mir viel mir als ich nütze ihr ...hmm...bei unseren Gesprächen. Wir sind ins Kaufzentrum gegangen; sie behauptete, dass sie seit einem Jahrzehnte nicht da gewesen war. Es war lustig, als sie nach einem Buchladen innerhalb des Kaufzentrums suchte. Ich habe ihr gesagt es gibt keine Büchläden in Kaufzentren mehr. Mir ist klar: ich brauche noch mehr Unterhaltung. Und ...hmm... (ich wollte "thankfully" tippen) das kommt wieder morgen, als ich auf ein Deutschsprachiges Treffen fahre, es findet nur einmal pro Monat statt.
Gestern war ich in ein anderes Französisches Treffen, und wie immer jeder war ...hmm... von (oder über??) meiner Aussprache sehr beeindruckt. Vielleicht sollte ich Aussprache nicht mehr praktizieren. Aber ich weiß die kann noch verbessert werden. Diese Veranstaltungen sine mir sehr wichtig und zunächst fast ...hmm... (ich wollte "essential" tippen) das einzige, was ich im Moment benötige. Ich schaffe ja die Grammatik, ich kann die Vokabeln allein auch schaffen, aber ich kann nicht allein die gesprochene Übung schaffen. Manchmal muss ich eher weit fahren, es lohnt sich doch. |
|
|
*wie einen kleinen Schmerz
*nicht
*solch
*"deutschen" (no capitalization)
*sie (no capitalization)
*viel mehr
*Buchläden
*sind
Edited by outcast on 28 June 2013 at 4:39am
1 person has voted this message useful
| outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4951 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 21 of 42 29 June 2013 at 7:38am | IP Logged |
Schon wieder bin ich heute Abend zu einer Zusammenkunft deutschsprachiger Menschen
gegangen. Es war eine gemütlichere und gelassenere Atmosphäre als das letztes mal, denn
wenigere Personnen sind aufgetaucht. Am Anfang est war wie immer: "ach, du hast Deutsch
selber gelernt... ich bin sehr beeindruckt!", "Du wohntest nie in Deutschland, wow, wie
hast du denn die Sprache beherrscht?" Offensicthlich muss ich erleutern, ich beherrsche
Deutsch nicht, ich bin noch nicht fließend, es gibt viel, was ich noch lernen muss,
usw. Versteht euch mich nicht falsch, ich ...hmm... finde die stäandige Lobe
...hmm... sehr lieb von ihnen, und auch geben sie mir Mut weiter fortzusetzen.
Aber ich kann noch nicht reden, ohne mich zu zögern, und mein Wortschatz muss ich
erweitern. Ich gebe doch zu, ich habe mich ziemlich gut verständigen, sogar habe ich
mehrmals Sätze ...hmm...einen nach dem anderen gestellt, die eine gute Grammatik
und richtige Wortstellung hatten. Aber jedesmal auf diese Veranstaltungen treffe ich
Leute, die drei oder vier Sprachen gut sprechen kann, und sie haben sie als Kinder
gelernt, oder weil sie ausgewandert sind. Und sie können meistens eher gut sprechen.
Also das bedeutet, dass was ich versuche, nicht so besonders ist. Nur wenn ich 7 oder 8
Sprachen beherrscht habe, kann ich das als einen großten Erfolg bezeichnen.
Auf jeden Fall, habe ich nach und nach Fortschritte gemacht, aber ich will mehr.
Hoffentlich jetzt kann ich mehr und schnelleren Fortchritt machen, als ich versuche
Deutsch den ganzen Tag zu verwenden, selbst beim Gedanken. Es mag sein, ich bin mit dem
"alltäglichen" Deutsch fast fließend, aber um Wissenschaft, Polikik, und Geschichte
genau und klar mit anderen zu reden, brauche ich noch ...hmm... viel mehr zu
lernen und einfach mehr Übung.
1 person has voted this message useful
| outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4951 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 22 of 42 29 June 2013 at 7:47am | IP Logged |
*deutschsprachigen
*es
*ständigen
*meinen Wortschatz
*verständigt
*die (die standing in for 'Sprachen') können sie eher gut sprechen
*großen
*Politik
1 person has voted this message useful
| outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4951 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 23 of 42 03 July 2013 at 7:00am | IP Logged |
Mon projet marche avec des progrès et recules. Je fait un effort pour peu à peu penser
plus souvent dans mes ...hmm... (comment-on dirait "target languages" en
français? Je ne sais même pas comme dire cela en espagnol). Mais j'ai pas encore réussi
à le faire une journée entière. Je comprends qu'y arriver prends du temps, surtout
quand on est fatigué et n'a pas envie d'ajouter une autre tâche à faire. La manque de
vocabulaire fait les choses parfois pas faciles aussi, cependant j'ai remarqué dans les
dernières semaines mon vocabulaire actif augmenter considérablement. Puisque je
continue à lire des article et livres, j'apprends aussi de nouveaux mots tout le temps.
Il faut que je les utilise chaque fois que je rédige un essai. C'est difficile trouver
le temps pour écrire un vrai essai sur quelque chose, j'espère pouvoir le faire la
semaine prochaine, une fois que j'ais fini de faire ma révision de chinois. Celle-ci a
pris une heure chaque jour que je dédiais au français/allemand.
Aujourd'hui je suis allé comme d'habitude à la classe de conversation de framçais.
Encore une fois j'ai été le seul ...hmm... qui s'y est rendu. Tant mieux parce
que j'ai eu l'occasion de parler beacuoup et d'être corrigé par madame le professeur.
Depuis que tous les autres étudiants sont allés Dieux sait où, j'en ai profité pour
poser plusieurs questions d'usage. Je me sens plus confortable pour me débrouiller en
français pendant le jour, mais mon but est penser en français sens devenir fatigué ou
gêné parce je manque de vocabulaire.
1 person has voted this message useful
| outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4951 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 24 of 42 10 July 2013 at 3:34pm | IP Logged |
Je ne m'ai pas senti très bien les derniers jours. je n'étais pas vraiment malade, mais
il était clair que mon corps luttait contre quelque rhume ou virus. J'avais un petit
mal de gorge jeudi, et ensuite je me suis senti fatigué rapidement pendant le boulot.
Or j'ai travaillé beacoup d'heures tout ce week-end, donc j'arrivais à ma maison et
j'étais complètement épuisé. Je ne vais jamais me coucher à dix heures, pourtant je
l'ai fait dans ces jours-là et je me suis endormi en dix minutes. Par conséquence j'ai
accompli peu de tâches ...hmm... dans le sujet langues. Je me sens un peu gêné
car je crois maintenant que j'aurais dû faire un effort, me j'avais tellement sommeil
et des difficultés à me concentrer. Enfin cette petite malaise et le fait que j'ai dû
bosser beaucoup toute la fin de semaine m'ont empêché de faire du progrès.
Je me sens mieux depuis lundi et puisque mon niveau d'énergie est retournée je peux
continuer avec le projet. Mais que cela est dur, atteindre le C1 oral. Hier il y a eu
une femme dans la réunion de conversation de français qui voulait passer et réussir
l'éxamen B2 du DELF. Elle parle moins rapidement que moi mais elle est soigneuse est sa
grammaire est véritablement assez bonne. Comme tous les étudiants de langues
étrangères, et comme moi-même aussi; elle a du mal à construire des phrases très
longues ou avec plusieurs pronoms. Je me demande si est-ce-que il y aura des tuyaux et
manières pour pratiquer plus effectivement cet art.
Ben je suis en pleine forme aujourd'hui et je ...hmm...suis de bonne humeur.
J'espère que cet esprit inlassable s'étende (ou s'étale ou se répande ???) pour
beaucoup de jours.
(if native speakers read this, which french verb meaning 'to spread, to extend" would
most likely be used figuratively in the sense of "an attitude, mindset, viewpoint
spreading to other people, places, or periods of time?")
Edited by outcast on 10 July 2013 at 3:38pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 5.3901 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|