14 messages over 2 pages: 1 2
viedums Hexaglot Senior Member Thailand Joined 4664 days ago 327 posts - 528 votes Speaks: Latvian, English*, German, Mandarin, Thai, French Studies: Vietnamese
| Message 9 of 14 13 September 2013 at 4:01am | IP Logged |
In Thai, you count bunches of bananas with the classifier 'wii' (rising tone). 'kluai wii neung, sorng wii, saam wii' etc = 1, 2, 3 bunches. The word 'wii' also means 'comb'. The idea is that bananas in a bunch look like the teeth of a comb, I suppose.
There's also a Taiwanese joke about a houseguest who doesn't bring a present to his hosts. They say 'he brought two bunches of bananas' - in other words, his empty hands.
Edit: And according to the Longdo online dictionary, the French for 'bunch of bananas' is 'régime de bananes'!
Edited by viedums on 13 September 2013 at 4:25am
2 persons have voted this message useful
| Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4842 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 10 of 14 13 September 2013 at 12:11pm | IP Logged |
nicozerpa wrote:
In Spanish, a garlic clove is a "diente de ajo" ("tooth of garlic"). And the entire bulb in Spanish and English is a head of garlic ("cabeza de ajo") |
|
|
Oh, interesting! In German, a garlic clove is a "Knoblauchzehe" ("garlic toe").
3 persons have voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4705 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 11 of 14 13 September 2013 at 12:14pm | IP Logged |
And it's just that last one that we also say.
1 person has voted this message useful
| sans-serif Tetraglot Senior Member Finland Joined 4557 days ago 298 posts - 470 votes Speaks: Finnish*, English, German, Swedish Studies: Danish
| Message 12 of 14 13 September 2013 at 12:20pm | IP Logged |
In Finnish it's valkosipulinkynsi, or "garlic nail" / "garlic claw". I'm surprised and delighted to see that so many languages seem to have related and yet different takes on this.
2 persons have voted this message useful
| Ogrim Heptaglot Senior Member France Joined 4637 days ago 991 posts - 1896 votes Speaks: Norwegian*, English, Spanish, French, Romansh, German, Italian Studies: Russian, Catalan, Latin, Greek, Romanian
| Message 13 of 14 13 September 2013 at 2:13pm | IP Logged |
Continuing with the garlic, in Norwegian we say hvitløksbåt (garlic boat), obviously due to the form of a garlic clove. We also have the word "fedd" like in "ett fedd hvitløk" (one garlic clove). This is what you will normally see in recipes.
3 persons have voted this message useful
| cacue23 Triglot Groupie Canada Joined 4297 days ago 89 posts - 122 votes Speaks: Shanghainese, Mandarin*, English Studies: Cantonese
| Message 14 of 14 13 September 2013 at 3:25pm | IP Logged |
Josquin wrote:
I always loved the expression "a school of fish". |
|
|
I remember that one day when our teacher introduced us to the expression, and during the ensuing silence she promptly commented: "Well, you are not fish." That's... creepy...
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 14 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.2500 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|