Register  Login  Active Topics  Maps  

LanguageSponge’s TAC 2013 Log

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
92 messages over 12 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 8 ... 11 12 Next >>
LanguageSponge
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5772 days ago

1197 posts - 1487 votes 
Speaks: English*, German, French
Studies: Welsh, Russian, Japanese, Slovenian, Greek, Italian

 
 Message 57 of 92
09 January 2013 at 8:36pm | IP Logged 
Марк wrote:
I don't know why but the verb сосредотачиваться is used with the prep. case:
сосредоточиться на языках.


Which is a mistake I made countless times at uni and has become one of those fossilised errors that I now kick myself for every time. Thank you, Марк. Maybe I'll learn one of these days! I even know why I do it - it's because на in Russian and "auf" in German can both mean "on", and in German, the foreign language I internalised first, "auf" mostly takes the accusative with phrasal verbs. *Sigh*. Thanks again,

Jack

Edited by LanguageSponge on 09 January 2013 at 8:39pm

1 person has voted this message useful



Марк
Senior Member
Russian Federation
Joined 5062 days ago

2096 posts - 2972 votes 
Speaks: Russian*

 
 Message 58 of 92
09 January 2013 at 8:45pm | IP Logged 
LanguageSponge wrote:

Which is a mistake I made countless times at uni and has become one of those fossilised
errors that I now kick myself for every time. Thank you, Марк. Maybe I'll learn one of
these days! I even know why I do it - it's because на in Russian and "auf" in German can
both mean "on", and in German, the foreign language I internalised first, "auf" mostly
takes the accusative with phrasal verbs. *Sigh*. Thanks again,

Jack

It would be logical to use the verb with the acc. as it seems to be direction, not
location. You are not alone, my father makes the same mistake.
2 persons have voted this message useful



Josquin
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 4850 days ago

2266 posts - 3992 votes 
Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish
Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian

 
 Message 59 of 92
09 January 2013 at 9:03pm | IP Logged 
LanguageSponge wrote:
Danke für die Korrekturen, Josquin. Ich verstehe fast alles, was du korrigiert hast, außer vielleicht den Unterschied zwischen wieder und erneut. Ist das einfach zu erklären? Das Geschlecht von "iPad" hat mich zuerst verwirrt, denn ich dachte, sein Grundwort wäre "der Computer".

I don't know exactly why, but "erneut" sounds better than "wieder" in this context. If you say "Ich buchte den Flug wieder", it sounds like you booked a flight again that you already took some other time, maybe because you liked it so much. The "erneut" makes it clearer that you had to book the same flight all over again.

I don't think there's a logical reason why it's "das iPad" but "der iPod". In any case, it has nothing to do with "der Computer". By the way, I corrected your text extra strictly, because your German is already so good that stylistic questions might be more interesting to you than pure orthography and grammar corrections.

Edited by Josquin on 09 January 2013 at 9:13pm

2 persons have voted this message useful



Марк
Senior Member
Russian Federation
Joined 5062 days ago

2096 posts - 2972 votes 
Speaks: Russian*

 
 Message 60 of 92
09 January 2013 at 9:13pm | IP Logged 
Latin pono is also unexpectedly used with in + abl (in Russian на + вин. п.).
1 person has voted this message useful



Solfrid Cristin
Heptaglot
Winner TAC 2011 & 2012
Senior Member
Norway
Joined 5340 days ago

4143 posts - 8864 votes 
Speaks: Norwegian*, Spanish, Swedish, French, English, German, Italian
Studies: Russian

 
 Message 61 of 92
09 January 2013 at 10:28pm | IP Logged 
Sabes que si aqui hay que escribirte en otros idiomas que el inglés no voy a escribir muy a menudo:-) El
espańol todavía es posible - en los otros idiomas no se sí me atrevo. Hablar idiomas extranjeros no me
importa, pero escribirlos es una pesadilla.




2 persons have voted this message useful



LanguageSponge
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5772 days ago

1197 posts - 1487 votes 
Speaks: English*, German, French
Studies: Welsh, Russian, Japanese, Slovenian, Greek, Italian

 
 Message 62 of 92
12 January 2013 at 2:09am | IP Logged 
Hallo zusammen,

Ich wollte euch nur sagen, dass ich nicht verschwunden bin. Im Moment gerate ich in Familienschwierigkeiten. Da ich im Moment in China bin, sind diese für doppelt so schwer wie normal, deswegen fällt es mir ein wenig schwer zu lernen. In einigen Tagen geht's mir wieder besser, hoffe ich.

Hi everyone,

I just wanted to say I haven't dropped off the face of the Earth, I'm just having some family trouble at the moment. It's made twice as hard by the fact that I'm in China and where I should be is at home right now, but I should be better soon.

--

Cristina - Ich habe nirgendwo gesagt, dass du in einer Fremdsprache schreiben musst. Ich habe nur gesagt, du kannst das tun, wenn du daran Lust hast.

--

PS - One little thing I've just thought of (thanks to the bit I wrote above)

Josquin, Wort, or whoever else has any idea about this -

Ich habe Lust an.... auf.... zu.... etwas. I've seen all three used and no-one's ever told me which is right or if there's any difference at all. Usually if something like this turns up, I have some idea of a distinction, but with this, I have literally no idea. Thanks!

Edit - thinking about it, I've only ever heard "Ich habe Lust auf" when talking about food and drink. Am I getting closer?

Jack

Edited by LanguageSponge on 12 January 2013 at 2:11am

1 person has voted this message useful



Flarioca
Heptaglot
Senior Member
Brazil
Joined 5888 days ago

635 posts - 816 votes 
Speaks: Portuguese*, Esperanto, French, EnglishC2, Spanish, German, Italian
Studies: Catalan, Mandarin

 
 Message 63 of 92
12 January 2013 at 3:19am | IP Logged 
Interesting question. I've done some search (dictionary + grammar + internet) and it seems that this answer is close to right.

zu das Bedürfnis oder der Wunsch, etwas zu tun
Ich habe keine Lust zum Schwimmen.
auf das Bedürfnis oder der Wunsch, etwas zu haben
Ich habe Lust auf einen großen Becher Eis.
an Freude, die man bei etwas verspürt
Er hat schon nach einem halben Jahr die Lust am Studium verloren. (Let's hope that this won't happen to us!!)
4 persons have voted this message useful



Josquin
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 4850 days ago

2266 posts - 3992 votes 
Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish
Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian

 
 Message 64 of 92
12 January 2013 at 12:26pm | IP Logged 
Flarioca's answer is absolutely correct. I never realized "Lust haben" was such a problematic phrase.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 92 messages over 12 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 79 10 11 12  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4063 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.