14 messages over 2 pages: 1 2
jeff_lindqvist Diglot Moderator SwedenRegistered users can see my Skype Name Joined 6911 days ago 4250 posts - 5711 votes Speaks: Swedish*, English Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French Personal Language Map
| Message 9 of 14 03 January 2013 at 4:41pm | IP Logged |
Japanese do it all the time (Alex->Arekkusu), some languages don't have words ending with a consonant, and if they do, there's typically a schwa before or after. Cluster initials are common in some languages, not in others.
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4709 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 10 of 14 03 January 2013 at 4:55pm | IP Logged |
Марк wrote:
tarvos wrote:
(my mother does the alveolar version, I used a
uvular trill because until recently I could not pronounce the alveolar version).
|
|
|
I wonder how the alveolar trill survives, is such a spread sound and hasn't become an
uvular trill everywhere. |
|
|
The official standard for Dutch is the alveolar "r". They teach speech therapists here
to use the alveolar "r" with children (in Belgium this is what would happen de facto if
you could not pronounce that sound). However speaking with any of the others is not
considered wrong in the Netherlands, and because so many people don't, speaking
differently is not considered a speech defect (due to an abundance of dialects
featuring a uvular r, both in the west and in Limburg). In Belgium, the alveolar "r" is
the standard for Dutch de facto. Only in certain small dialects, in Ghent and in
Brussels is the r uvular (the latter probably due to the influence of French).
Distinction between the tap and trill is not made, I think you can use either.
Edited by tarvos on 03 January 2013 at 4:56pm
1 person has voted this message useful
| Camundonguinho Triglot Senior Member Brazil Joined 4751 days ago 273 posts - 500 votes Speaks: Portuguese*, English, Spanish Studies: Swedish
| Message 11 of 14 03 January 2013 at 6:31pm | IP Logged |
Many linguists say French words are not stressed on the last syllable,
since the last vowel is an unstressed schwa (which is always pronounced in Central and Southern French accents, although rarely in Northern and Parisian French, unless speaking slowly or putting additional stress on the word).
Edited by Camundonguinho on 03 January 2013 at 6:32pm
1 person has voted this message useful
| math82 Newbie United KingdomRegistered users can see my Skype Name Joined 5429 days ago 17 posts - 30 votes Speaks: English* Studies: Russian
| Message 12 of 14 05 January 2013 at 7:15pm | IP Logged |
Specifically in this case, as a sub-category of "epenthesis", this feature is called "pleophony" , that is, adding a vowel after liquids ("r" or "l" sounds).
"worm" - "wor-um" in Scottish English pronunciation
"film" - "fil-um" in Southern Irish pronunciation
It happens a lot across Slavic languages. You can see it in the city names "Београд" (Bee-o-grad = Belgrade in Serbian) compared to "Новгород" (Nov-gor-od = Novgorod in Russian). The *grad /*gorod part meaning roughly "town/city/camp".
Also:
"milk" - "molok" (молоко) in Russian
1 person has voted this message useful
| beano Diglot Senior Member United KingdomRegistered users can see my Skype Name Joined 4624 days ago 1049 posts - 2152 votes Speaks: English*, German Studies: Russian, Serbian, Hungarian
| Message 13 of 14 05 January 2013 at 9:09pm | IP Logged |
math82 wrote:
Specifically in this case, as a sub-category of "epenthesis", this feature is called
"pleophony" , that is, adding a vowel after liquids ("r" or "l" sounds).
"worm" - "wor-um" in Scottish English pronunciation
"film" - "fil-um" in Southern Irish pronunciation
|
|
|
This is also a feature of Scots and Irish gaelic.
Gorm (blue) - go-ram
Alba (Scotland) - al-a-ba
1 person has voted this message useful
| Earle Diglot Senior Member United States Joined 6317 days ago 276 posts - 276 votes Speaks: English*, German Studies: Norwegian, Spanish
| Message 14 of 14 12 January 2013 at 12:58am | IP Logged |
tarvos wrote:
I know. But in Dutch that is how you do it. It is easier to pronouce it with the schwa.
And the schwa-insertion is never counted officially as an extra syllable in Dutch either
- it just gives off the appearance of there being an actual extra syllable. My name is
still one syllable in Dutch (a good thing too, or else it wouldn't be my name). |
|
|
The insertion of the schwa is fairly common in English in the American South...
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 14 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3125 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|