Register  Login  Active Topics  Maps  

Questions about some basic French vocab

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
11 messages over 2 pages: 1 2  Next >>
Spinchäeb Ape
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4472 days ago

146 posts - 180 votes 
Speaks: English*, German

 
 Message 1 of 11
27 September 2012 at 7:53pm | IP Logged 
I just started studying French. One of my study materials is a recording of some French vocab. It's old and we don't have the workbook if there ever was one. It's simple. The man says the word in English and then the woman says the corresponding one in French. I didn't want to just know how to say the French words. I wanted to know how to write them. I therefore created an OpenOffice Writer file with both the English and the French word (including definite article). I did so by just typing the English word into Google Translate. In almost every case, I got the same word said in the recording. However, not all.

When the man on the tape said, “The exit,” Google Translate came up with “la sortie.” However, on the recording it didn't sound anything like that. There was a distortion and then it sounded like you heard a little of the mans' voice and then the woman said something that sounded something like, “le ze-pin-a.” I have no idea how it's spelled, but that's how sounds phonetically pronounced to me. I do know that “la sortie” is correct for “the exit,” but what I don't know is if the recording used a different correct word for it or if the recording was damaged and “ze-pin-a” is a word for something different. I tried a few guess spellings in Google Translate without any luck. I'm very new to French.

If anyone knowledgeable of French has an idea of what this “ze-pin-a” word is, I'd appreciate some clarification.

There are some other words that didn't come up the same in Google Translate, but I think I got them right via an online English/French dictionary:

the ice cream …. la glacée

the purse ….. le porte-monnaie

the bill …. l'addition

the spring …. le printemps
1 person has voted this message useful





emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5534 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 2 of 11
27 September 2012 at 8:49pm | IP Logged 
Spinchäeb Ape wrote:
If anyone knowledgeable of French has an idea of what this “ze-pin-a” word is, I'd appreciate some clarification.


Huh, that's a weird one, and you can probably ignore it.

I just did a web search, and found a big database of French pronunciations that might be useful. And you can quickly check definitions at WordReference and Linguee.

You might also want to look for some less frustrating recordings. :-)
2 persons have voted this message useful



Spiderkat
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5814 days ago

175 posts - 248 votes 
Speaks: French*, English
Studies: Russian

 
 Message 3 of 11
27 September 2012 at 9:11pm | IP Logged 
Spinchäeb Ape wrote:
...

If anyone knowledgeable of French has an idea of what this “ze-pin-a” word is, I'd appreciate some clarification.

There are some other words that didn't come up the same in Google Translate, but I think I got them right via an online English/French dictionary:

the ice cream …. la glace

the purse ….. le porte-monnaie

the bill …. l'addition

the spring …. le printemps

What came first to my mind is les épinards which sounds close enough to “ze-pin-a”.


3 persons have voted this message useful



Josquin
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 4846 days ago

2266 posts - 3992 votes 
Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish
Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian

 
 Message 4 of 11
27 September 2012 at 9:53pm | IP Logged 
Spiderkat wrote:
What came first to my mind is les épinards which sounds close enough to “ze-pin-a”.

Haha, same here! :D
1 person has voted this message useful



Spinchäeb Ape
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4472 days ago

146 posts - 180 votes 
Speaks: English*, German

 
 Message 5 of 11
27 September 2012 at 11:51pm | IP Logged 
Spiderkat wrote:
Spinchäeb Ape wrote:
...

If anyone knowledgeable of French has an idea of what this “ze-pin-a” word is, I'd appreciate some clarification.

There are some other words that didn't come up the same in Google Translate, but I think I got them right via an online English/French dictionary:

the ice cream …. la glace

the purse ….. le porte-monnaie

the bill …. l'addition

the spring …. le printemps

What came first to my mind is les épinards which sounds close enough to “ze-pin-a”.

It might actually be that. In the recording there's distortion then it sounds like the man is making the English ch sound, as in spinach. I'm thinking this recording somehow got damaged. "La sortie" is what they almost always use for "the exit," right?


1 person has voted this message useful



LittleBoy
Diglot
Groupie
United Kingdom
Joined 5312 days ago

84 posts - 100 votes 
Speaks: English*, French
Studies: German, Spanish, Mandarin, Esperanto

 
 Message 6 of 11
30 September 2012 at 1:53am | IP Logged 
What dictionary did you use? I thought that "ice cream" was "la glace".
1 person has voted this message useful



Homogenik
Diglot
Senior Member
Canada
Joined 4826 days ago

314 posts - 407 votes 
Speaks: French*, English
Studies: Polish, Mandarin

 
 Message 7 of 11
30 September 2012 at 6:22pm | IP Logged 
Ice cream is "une glace" or "la glace" or "la crème glacée", but "glace" really means "ice". Its "ice cream" meaning is
more like a euphemism.
I have no idea what the zepina sound is. Exit really is "la sortie".
And a purse is generally more "le sac à main" or "la sacoche" for women rather than "le porte-monnaie" or "le porte-
feuille" which is a wallet.
The bill can also mean "la facture" which is a more general word for l'addition (that one's for restaurants).
2 persons have voted this message useful



Spinchäeb Ape
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4472 days ago

146 posts - 180 votes 
Speaks: English*, German

 
 Message 8 of 11
01 October 2012 at 2:06am | IP Logged 
LittleBoy wrote:
What dictionary did you use? I thought that "ice cream" was "la glace".


Okay, thanks. I derived what I have from "la crème glacée," but I was used to what they say in German language Switzerland (where they mix French and German) "eine glace." So "la glace" it is.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 11 messages over 2 pages: 2  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3906 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.