Pyx Diglot Senior Member China Joined 5736 days ago 670 posts - 892 votes Speaks: German*, English Studies: Mandarin
| Message 41 of 76 03 October 2009 at 5:26am | IP Logged |
One of my favorites:
有一个小伙子,去一家外企应聘,面试结束后 ,乘电梯下楼。电梯在中途某一层停下了,门 打开后,小伙子看见一个衣着性感的女郎,身 体斜靠着电梯门,用挑逗的语气问:够淫荡吧 ?小伙子很幽默,回答说:淫荡是淫荡了点, 但我喜欢。没想到那个女郎冲进电梯,猛打小 伙子,嘴里还骂到:你这个臭流氓!直到晚上 睡觉之前,小伙子才醒悟过来,原来那个女郎 当时说的是: Going down吧?
If needed, here's an explanation: http://www.streetsmartlanguagelearning.com/2009/03/going-dow n.html
5 persons have voted this message useful
|
tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5867 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 42 of 76 03 October 2009 at 5:57am | IP Logged |
There are many Netherlands <> Belgium jokes. This one is told by Netherlanders.
In The Netherlands, the milk cartoons are marked with a dotted line where you should open them. Beside the dotted line is written "Hier Openen". But in Flanders, in Belgium, they had to change it to "Thuis Openen".
6 persons have voted this message useful
|
Levi Pentaglot Senior Member United States Joined 5568 days ago 2268 posts - 3328 votes Speaks: English*, French, Esperanto, German, Spanish Studies: Russian, Dutch, Portuguese, Mandarin, Japanese, Italian
| Message 43 of 76 12 October 2009 at 2:18am | IP Logged |
What did the Black Knight say when he was struck by an arrow in France?
"It's just a flèche wound!"
4 persons have voted this message useful
|
janalisa Triglot Senior Member France janafadness.com/blog Joined 6891 days ago 284 posts - 466 votes Speaks: English*, French, Japanese Studies: Russian, Norwegian
| Message 44 of 76 12 October 2009 at 3:51am | IP Logged |
Japanese-English joke:
A: Ayu wa sakana?
B: What?
A: Well, yes or no?
B: Um... Yes?
A: What, you're a fish?!
A: Ayu wa sakana?
B: What?
A: Well, yes or no?
B: Um... No?
A: Wrong! An ayu IS a fish!
*An ayu is a kind of fish, and "Ayu wa sakana?" means "Is an ayu a fish?" But of course, "Ayu wa" sounds like "Are you a" said with a Japanese accent.
3 persons have voted this message useful
|
ReneeMona Diglot Senior Member Netherlands Joined 5336 days ago 864 posts - 1274 votes Speaks: Dutch*, EnglishC2 Studies: French
| Message 45 of 76 20 June 2010 at 1:07pm | IP Logged |
Dutch comedian Najib Amhali has a hilarious act about his Spanish neighbour.
This one is also funny and I think it's pretty understandable for English speakers as well.
Edited by ReneeMona on 20 June 2010 at 1:47pm
1 person has voted this message useful
|
Splog Diglot Senior Member Czech Republic anthonylauder.c Joined 5670 days ago 1062 posts - 3263 votes Speaks: English*, Czech Studies: Mandarin
| Message 46 of 76 20 June 2010 at 1:30pm | IP Logged |
English/Czech pun based on the state of the Californian economy (Švorc = penniless):
Arnold Švorcenegger
1 person has voted this message useful
|
Declan1991 Tetraglot Senior Member Ireland Joined 6440 days ago 233 posts - 359 votes Speaks: English*, German, Irish, French
| Message 47 of 76 20 June 2010 at 5:35pm | IP Logged |
The Irish prostitute who did all of her business after 6 p.m. who was called, "leath uair tar éis a sé", literally half past six, when pronounced, sounding like "la whore (after six)".
2 persons have voted this message useful
|
Mooby Senior Member Scotland Joined 6106 days ago 707 posts - 1220 votes Speaks: English* Studies: Polish
| Message 48 of 76 06 August 2011 at 10:03pm | IP Logged |
I'm not sure all jokes translate very well, since some rely on words that sound similar
(but are completely different) being used out of context for comic effect.
For example;
First word: 'gnawing' (to chew)
Similar sounding word: 'knowing'
So the joke-
'What did the beaver say to the oak tree?'
'It was nice gnawing you!'
I've stopped telling this joke to some of my Polish friends because it ends up requiring
lengthy explanations which deaden the impact.
3 persons have voted this message useful
|