Register  Login  Active Topics  Maps  

Does Translation help to learn a Lang?

 Language Learning Forum : Learning Techniques, Methods & Strategies Post Reply
29 messages over 4 pages: 1 2 3 4  Next >>
Марк
Senior Member
Russian Federation
Joined 4991 days ago

2096 posts - 2972 votes 
Speaks: Russian*

 
 Message 1 of 29
03 November 2011 at 2:45pm | IP Logged 
I have argued recently on other forums that translations from target language into your
own and especially vice-versa are useful, while my opponents stated it would prevent from
thinking in the target language. What do you think of that?

Edited by Fasulye on 04 November 2011 at 11:39am

2 persons have voted this message useful



Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5316 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 2 of 29
03 November 2011 at 3:02pm | IP Logged 
I find it to be an excellent exercice to translate or interpret into your L2. Personally, I quite enjoy interpreting orally, into Japanese, text from an English book when in the presence of a language partner. It's a superb way to get direct feedback on whether your production is accurate or not, and to get a native's input on what might sound more natural.

However, I see no point in translating into your own language, except perhaps punctually, for sentences or phrases that you have difficulty understanding, and only for the purpose of obtaining a native's opinion on the exact meaning.
6 persons have voted this message useful



Solfrid Cristin
Heptaglot
Winner TAC 2011 & 2012
Senior Member
Norway
Joined 5269 days ago

4143 posts - 8864 votes 
Speaks: Norwegian*, Spanish, Swedish, French, English, German, Italian
Studies: Russian

 
 Message 3 of 29
03 November 2011 at 11:57pm | IP Logged 
I find that very few people think in their target language regardless of method. Translation works for me, if it also works for you then go ahead. Who cares what the others say?
5 persons have voted this message useful



Марк
Senior Member
Russian Federation
Joined 4991 days ago

2096 posts - 2972 votes 
Speaks: Russian*

 
 Message 4 of 29
04 November 2011 at 10:40am | IP Logged 
I agree with Arekkusu because when one translates into his own language, one thinks of
his own language, when one translates into one's target language, one tries to express
the meaning in the target language.
2 persons have voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5782 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 5 of 29
04 November 2011 at 11:44am | IP Logged 
In my experience it depends on the individual learner, if translation works as a suitbable method.

So I can only speak for myself: For me personally it's not a good method because I prefer to assimilate the meaning directly from the foreign language - a translation would hinder my capacity to develop thoughts in the foreign language. When we read our texts in my Danish course, I strongly dislike if one person starts translating one or two sentences. Only in ekceptional cases I would like a very difficult expression to be translated.

Fasulye

Edited by Fasulye on 04 November 2011 at 11:45am

1 person has voted this message useful



Chris
Heptaglot
Senior Member
Japan
Joined 7056 days ago

287 posts - 452 votes 
Speaks: English*, Russian, Indonesian, French, Malay, Japanese, Spanish
Studies: Dutch, Korean, Mongolian

 
 Message 6 of 29
04 November 2011 at 11:48am | IP Logged 
Translation is extremely useful. We are no longer infants with that magical ability to assimilate a language. Our native language will get in the way, no matter what, so you might as well use it!

Translation has become unpopular because it's difficult.
3 persons have voted this message useful



leosmith
Senior Member
United States
Joined 6485 days ago

2365 posts - 3804 votes 
Speaks: English*
Studies: Tagalog

 
 Message 7 of 29
04 November 2011 at 12:33pm | IP Logged 
Chris wrote:
Translation has become unpopular because it's difficult.

You might be right about difficulty being the true reason. I'm glad to see that this forum isn't buying the whole
"translating is evil" philosophy. Nice thread OP.
3 persons have voted this message useful



Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5316 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 8 of 29
04 November 2011 at 12:55pm | IP Logged 
leosmith wrote:
Chris wrote:
Translation has become unpopular because it's difficult.

You might be right about difficulty being the true reason. I'm glad to see that this forum isn't buying the
whole
"translating is evil" philosophy. Nice thread OP.

I'm a translator by trade, so I certainly don't fear translation. Yet, I can't see the point of translating into your
own language. You'd be much better off summarizing the text in writing or doing self-talk about the text.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 29 messages over 4 pages: 2 3 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.