Register  Login  Active Topics  Maps  

Un año de estudios libres en español

  Tags: FSI | Spanish
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
398 messages over 50 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 27 ... 49 50 Next >>
luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7206 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 209 of 398
25 March 2007 at 12:51pm | IP Logged 
patuco wrote:
luke wrote:
Lo que necesito poder decir es varias respuestas a la frase:

Otro: ¿Como te a ido?
Yo: Todo bien.

Si le contestas "Bien, ¿y tu?" entonces quizas te hable de como le fue su dia y posiblemente salgan algunos temas interesantes para discutir.

Gracias por tu consejo. Eso es precisamente lo que quise decir. No entiendo como algo tan sencillo podría parecerme tan difícil.
1 person has voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7206 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 210 of 398
25 March 2007 at 2:06pm | IP Logged 
Assimil Using Spanish lección veintidós trata de un boletín informativo de radio. Hay varias estaciones disponible por la red.

Día tras día he continuado con un repaso de las cinco lecciones anteriores. Ojala que me ayude con vocabulario y comprensión. Me he percatado que es más fácil entender TVE Internacional.

Edited by luke on 14 April 2007 at 6:14am

1 person has voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7206 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 211 of 398
26 March 2007 at 1:12am | IP Logged 
Lección veintitrés es la segunda parte de un boletín informativo. He encontrado un enlace sobre Televisión.
1 person has voted this message useful



FallingStar
Groupie
Argentina
Joined 6553 days ago

82 posts - 85 votes 
Speaks: Spanish*
Studies: Finnish, English

 
 Message 212 of 398
26 March 2007 at 7:40am | IP Logged 
luke wrote:
Esta tarde visité a una amiga en la librería. Compré One Hundred Years of Solitude. Gabriel García Marquez es su autor favorito. Me dijo que hablarémos despues que lea el libro. Dije a amazon.com que me mande Cien Años de Soledad. Me dijeron que necesitan 4-6 semanas para mandarmelo.


Qué bueno! quizá podamos discutir qué te pareció el libro una vez que lo hayas terminado =)

Hencke wrote:
Sí, parece que el título es fiel al original: One Hundred Years of Solitude.


Gracias Hencke! Tenía curiosidad en saber cómo habían traducido el título del libro en ingles. Es que a veces no son muy fieles a la versión original.

Luke, con respecto a tu pregunta sobre la traducción de "I have been reading" etc. siempre debes recordar, que en la conjugación de verbos, el "have" o "has"del inglés es el equivalente al "he","has","han" o "hemos" del español. Y el "been" es equivalente a "estado". Entonces cada vez que tengas que traducir una oración en ese tiempo verbal sólo debes reemplazar unas palabras por otras.



Edited by FallingStar on 26 March 2007 at 7:54am

1 person has voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7206 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 213 of 398
26 March 2007 at 6:25pm | IP Logged 
FallingStar wrote:
luke wrote:
Me dijo que hablarémos despues que lea el libro. Dije a amazon.com que me mande Cien Años de Soledad. Me dijeron que necesitan 4-6 semanas para mandarmelo.


Qué bueno! quizá podamos discutir qué te pareció el libro una vez que lo hayas terminado =)


Crees que soy más capáz que yo creo. =) No es un libro fácil. Había pensado que si empiezo con unos libros para los que todavía están aprendiendo, el sendero no sería tan difícil. Pero, Cien Años es un libro fascinante. Quizá con la traducción en inglés, puedo leerlo sin demasiada dificultad. Te digo que leí el primer capítulo más que una vez en español, y cuando lo leí en inglés, la historía fue mucho más clara. Yo si sé que tengo que leer más si voy a tener un vocabulario adulto. Cien Años puede ser un proyecto en que puedo quedar.

FallingStar wrote:
Luke, con respecto a tu pregunta sobre la traducción de "I have been reading" etc. siempre debes recordar, que en la conjugación de verbos, el "have" o "has" del inglés es el equivalente al "he", "has", "han" o "hemos" del español. Y el "been" es equivalente a "estado". Entonces cada vez que tengas que traducir una oración en ese tiempo verbal sólo debes reemplazar unas palabras por otras.


¡Clarísima estrellita! Ya puedo ver el porque y no sólamente el como. Y gracias también por conversar conmigo. Es cosas como estas que dan vida al idioma que he estado estudiando desde me parece siempre.
1 person has voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7206 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 214 of 398
26 March 2007 at 9:54pm | IP Logged 
Spanish Audio Gazette tiene unos mp3 y unas transcripciones. Los temas son historicos y culturales. Hay varios acentos de america latina. Además de las transcripciones, has unas frases traducidas para ayudar al estudiante. Con http://wordchamp.com, se puede estudiar vocabulario con facilidad. He hecho un pequeña lista de palabras desconocidas y con wordchamp es fácil practicarlas. Esta noche escuché artículos sobre spanglish y "español o castellano". Hay unas cuarenta grabaciones y ellas duran unos cuatro minutos cada uno. En total, hay más que dos horas de audio. Babelfish crea una tradución literal y no muy mal. Con estes tres sitios, se puede hacer tus propias lecciones como Assimil. Lo que me gusta de este tipo de estudio es que puedo repasar con el audio cuando estoy fuera de la computadora.


Edited by luke on 26 March 2007 at 10:08pm

1 person has voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7206 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 215 of 398
27 March 2007 at 6:04am | IP Logged 
Lección veinticuatro describe Aragón, otra comunidad autónima de España, que limita al norte con los Pirineos. El río Ebro cruza Aragón.

Edited by luke on 05 July 2007 at 8:25am

1 person has voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7206 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 216 of 398
28 March 2007 at 6:00am | IP Logged 
Lección veinticinco describe una mañana en España.

Ayer añadé unas grabaciones nuevas al mp3 player. Son de Read and Think in Spanish. Leo y escucho un poco de esa obra por la mañana mientras hago un poco de ejercicio físico.


Edited by luke on 28 March 2007 at 6:00am



1 person has voted this message useful



This discussion contains 398 messages over 50 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.