luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 233 of 398 02 April 2007 at 11:43am | IP Logged |
Gracias a dios no soy solito.
1 person has voted this message useful
|
Hencke Tetraglot Moderator Spain Joined 6895 days ago 2340 posts - 2444 votes Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish Studies: Mandarin Personal Language Map
| Message 234 of 398 02 April 2007 at 12:29pm | IP Logged |
luke wrote:
Tengo entendido que me das ánimo y gracias por eso, pero ¿me puedes decir que quiere decir "lo co..."? Es una broma que no entiendo. |
|
|
Perdonar si la broma fue demasiado difícil. Empecé a escribir, y casi lo escribo, "lo cogerás", pero puesto que "coger" es lenguaje un poco feo en algunas partes del mundo (Argentina y Méjico y quizá alguno más) me paré allí, y en su lugar usé la expresión "hacerse con ello". En este caso las dos expresiones significan aproximadamente "catch on" en inglés.
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 235 of 398 02 April 2007 at 8:24pm | IP Logged |
Hencke wrote:
Perdonar si la broma fue demasiado difícil. Empecé a escribir, y casi lo escribo, "lo cogerás", pero puesto que "coger" es lenguaje un poco feo en algunas partes del mundo (Argentina y Méjico y quizá alguno más) me paré allí, y en su lugar usé la expresión "hacerse con ello". En este caso las dos expresiones significan aproximadamente "catch on" en inglés. |
|
|
Ojala que las lecciones nunca terminen. Gracias por la clarificación y dos modos para expresar ese sentimiento.
La Assimil Using Spanish lección de hoy es el treinta y trata de la Comunidad Autónima de Asturias.
Estoy cansado, pero quisiera repasar un rato. Voy a dominar FSI unidad 47 esta vez.
Edited by luke on 14 April 2007 at 6:15am
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 236 of 398 03 April 2007 at 5:21am | IP Logged |
Assimil Using Spanish lección treinta y una trata de un medico. Una persona influyente en su vida era Le Corbusier.
Edited by luke on 14 April 2007 at 6:16am
1 person has voted this message useful
|
FallingStar Groupie Argentina Joined 6553 days ago 82 posts - 85 votes Speaks: Spanish* Studies: Finnish, English
| Message 237 of 398 03 April 2007 at 7:59am | IP Logged |
luke wrote:
Anoche ME junté con unos mexicanos y un hondureño. Cuando una persona a la vez estaba hablando, pude entender más o menos y todo MARCHABA bien. Más tarde, cuando todos estaban platicando al mismo tiempo y empeZaban a interrogarme a la misma vez (MMM CREO QUE "AL MISMO TIEMPO" QUEDARÍA MEJOR), me puse nervioso y tenia mucha dificultad EN entender lo que estaban diciendo y casi no pude hablar, ni en español, ni en inglés, lo que unos pocos de ellos hablan un poquito. Después, con mi confianza disminuida, me puse a pensar que no estoy listo para tales experiencias. Pero, esta mañana cuando me desperté, MI cabeza estaba llena de pensamientos españoles. Creo que es bueno experimentar aquellas sensaciones de vez en cuando. Ahora estoy pensando que necesito una estrategia y unas frases para decirles que aunque me diviertE escuchar sus experiencias, no entiendo muy bien cuando todo el mundo está platicando y cuando todos me están interrogando me pongo nervioso. No creo que TENGAN malas intenciones. Todos nosotros nos sorprendemos cuando puedo dar un monologo bastante bien, pero en eso de los saludos y respuestas me quedo corto. |
|
|
Te corregí con mayúscula las pequeñas faltas gramaticales y ortográficas que tuviste. Fueron muy pocas! =) En general, lo has escrito todo muy bien =) y debo decir que estoy sorprendida, porque te has expresado con mucha claridad! Y yo he entendido todo lo que has dicho! =) Pude imaginarme la situación que viviste, gracias a lo bien y detalladamente que escribiste todo =)
Por cierto, jamás he estado rodeada de anglosajones que me hablaran y me preguntaran cosas en inglés como para poder ponerme en tus zapatos, pero imagino que no debió haber sido una situación grata para ti. A veces me pasa cuando miro películas en ingles, que pierdo el hilo de lo que los actores estan diciendo y me molesta muchísimo, no es una linda sensación.
Hencke wrote:
Jaja, te entiendo. Para desenvolverse eficazmente en español a veces es necesario saber escuchar "en estereo". Con el tiempo lo co..., ejem, te harás con ello ;o). |
|
|
Esto, me ha causado mucha gracia! XD jaja
Edited by FallingStar on 03 April 2007 at 8:01am
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 238 of 398 03 April 2007 at 10:02pm | IP Logged |
FallingStar wrote:
Te corregí con mayúscula las pequeñas faltas gramaticales y ortográficas que tuviste. Fueron muy pocas! =) |
|
|
¡Gracias por tu atención y correciones! Me has ayudado muchísimo y están clarísimas. =)
FallingStar wrote:
En general, lo has escrito todo muy bien =) y debo decir que estoy sorprendida, porque te has expresado con mucha claridad! Y yo he entendido todo lo que has dicho! =) Pude imaginarme la situación que viviste, gracias a lo bien y detalladamente que escribiste todo =) |
|
|
Ah, ¡qué sympatico eres tú! Me alegro de que tú y Hencke se hubieran disfrutado con la situación en que me quedé.
Esta noche repasé Assimil un poco. También leí la lectura de FSI unidad 47 y dí sombra a las oraciones ilustrativas. Tengo muchas ganas de dominar unidad 47 esta semana. Vamos a ver. Leí y escuché a capítulos 1-8 en Mateo. Creo que ese me ayudará mucho por varias razones.
- El orador habla rápidamente.
- Conozco bastante bien las historias.
- Hay muchas palabras nuevas.
- Se usa mucho el sujunctivo.
Ya he modificado mi método. Ahora es simplemente leer y escuchar. No me preocupo todas las palabras desconocidas. Si puedo entender, estoy aprendiendo.
Ya es tarde y me voy a acostar.
Edited by luke on 07 April 2007 at 4:20am
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 239 of 398 04 April 2007 at 5:48am | IP Logged |
La lección de hoy es treinta y dos y trata de Manuel de Falla.
Edited by luke on 14 April 2007 at 6:16am
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 240 of 398 04 April 2007 at 7:41pm | IP Logged |
Esta tarde, mietras estaba manejando a la casa, tuve ganas de apartarse del camino corriente. Es decir que quiero dar asombra a las dialogos y escuchar podcasts y no me preocupo con FSI y Assimil. No tengo planes de salir de la casa esta noche. Entonces, tengo tiempo para cumplir la lección de hoy. Son los ocho. Es posible que puedo dejar la decisión hasta mañana. No es que Assimil y FSI no son efectivas. Es que me siento que otro sendero me dará más frutas.
Ví la pelicula The Science of Sleep. Me conmovió mucho. También me da ganas cambiar mi vida. Quizá un cambio de camino es pertinente para dar respeto a la pelicula y su impacto conmigo. No digo que no voy a usar FSI ni Assimil. Simplemente digo que no serán el foco principal.
Edited by luke on 05 April 2007 at 5:45am
1 person has voted this message useful
|