Register  Login  Active Topics  Maps  

Québec French Thread -- Ask any question

  Tags: Canada | French
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
82 messages over 11 pages: 1 2 3 4 57 ... 6 ... 10 11 Next >>
Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5379 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 41 of 82
12 September 2012 at 8:43pm | IP Logged 
Tsopivo wrote:
sillygoose1 wrote:

Also another question:

Do a lot of Quebecois understand France French fine? I heard that usually French people can't understand Quebecois but the opposite is true. How can the Quebecois understand France French? Does Quebec get a lot of access to France's TV networks at all?


France French and Quebec French are not that different. The written and formal language are pretty much the same in both countries. In informal spoken language, the only difference is the grammar, a few words and the accent. So I think it takes very little input to be able to understand the other.

I do not believe that Quebec people watch a lot of TV shows from France but I would not really know since I don't watch TV. However, I think people watch a lot of american TV shows and a lot of American movies and those usually get dubbed in France French as France in the main market. There is also a lot of French immigrants, French sudents doing a student exchange... in Quebec, way more than the other way around.

You are correct in pointing out that in the spoken language, the grammar, the vocabulary and the pronunciation are different. That's why I thought there should be a separate tag. It's true though that in the formal or written language, the differences are not that important. They are no more, no less important than with German and Swiss-German, and they have a distinct tag.

Although I'm not too clear on why what Québécois watch on TV would make a difference in this discussion, it should be noted that television series and movies marketed and broadcast in Québec are dubbed in Québec, as this is required by law. Québec also produces a lot of its own television series and shows. This article claims (in 2008) that while 34 percent of English Canadians watch Canadian content, 66 percent of Québécois do.

Edited by Arekkusu on 12 September 2012 at 9:17pm

1 person has voted this message useful



lecavaleur
Diglot
Senior Member
Canada
Joined 4775 days ago

146 posts - 295 votes 
Speaks: English*, French
Studies: German, Spanish

 
 Message 42 of 82
12 September 2012 at 11:22pm | IP Logged 
Arekkusu wrote:
I don't know enough about Swiss-German to comment, but HTLAL has 2
separate language entries for German and Swiss-German. Are these more different than
français and québécois? Shouldn't Québécois also be language category?

Certainly, when we discuss Québécois, we aren't dealing with matters that would
interest students of France French, and anyone interested in Québécois wouldn't find
much if he simply looked for posts about French or native speakers of French.

I started a thread requesting this language.com/forum/forum_posts.asp?TID=33718&PN=1">here.


Swiss German and Standard German are MUCH more different from one another than are
European and Quebec French. The level of mutual intelligibility between the former two
can sometimes be near zero, while this is rarely the case with the latter two.

As another poster already pointed out, Quebec and European French, while certainly
distinct, are more or less mutually intelligible without issue. The grammatical
differences are very few, the phonetic differences are regular and the vocabulary
differences do not exceed 20 % on even the most generous estimates (even less in
everyday speech). In my experience, it takes your average European speaker about two
weeks to get used to the Quebec vernacular before they are completely acclimated.

All that being said, I think that there should be a thread such as this one dedicated
to Quebec French, but I do not think it should be classified by the site as a distinct
language because it just isn't one. And I would argue that any student of Quebec French
will find about 90% of what he needs to know about the grammar and vocabulary of the
language in the standard French threads. The rest can be comfortably learned from
specific sources and on a thread like this one.
3 persons have voted this message useful



Sprachprofi
Nonaglot
Senior Member
Germany
learnlangs.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 6468 days ago

2608 posts - 4866 votes 
Speaks: German*, English, French, Esperanto, Greek, Mandarin, Latin, Dutch, Italian
Studies: Spanish, Arabic (Written), Swahili, Indonesian, Japanese, Modern Hebrew, Portuguese

 
 Message 43 of 82
13 September 2012 at 5:58pm | IP Logged 
I don't consider Québécois to be a distinct language - but neither is Swiss German. The
two seem incredibly comparable to me. In both cases, the standard variations (e. g.
standard Hochdeutsch and standard Swiss German) and written language are very close, but
the language that is actually spoken is very far apart and not mutually intellegible
without training. You can't go to a village in Québec or Switzerland and hope to absorb
the differences quickly, as you could when going to the midi or Berlin. The
differences are more profound and that's why there are books teaching people about them.
I've recently tried my hand translating standard French into natural Québécois and I have
to change almost every word of the sentence...
1 person has voted this message useful





emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5530 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 44 of 82
13 September 2012 at 7:35pm | IP Logged 
Sprachprofi wrote:
I've recently tried my hand translating standard French into natural
Québécois and I have to change almost every word of the sentence...


There seems to be a very real "dialect continuum" in Quebec. For example, when I was
watching the news in Montreal, there was some sort of panel discussion (I forget the
subject). Some panelists spoke standard French, some spoke mostly standard French with
a comprehensible Quebec accent, and a few spoke "heavy" Quebecois.

I have less than 10 hours exposure to true Quebecois, and I can get by fine in
Montreal. Sure, I'll sometimes run into somebody who's really hard to understand. But I
can get around town, buy stuff and watch TV with no insurmountable problems.

It gets harder in smaller cities or the countryside. I know university educated people
from Trois-Rivières who knock me back to a shaky B1, comprehension-wise, although they
understand me just fine.

I don't think this is especially unusual. There are elderly English speakers in rural
Vermont whom I can just barely understand, despite having years of exposure to various
other New England accents. I've never heard anybody claim that "Vermont English" is
actually a separate language, though, despite the difficulty of understanding farmers
from the World War II generation. :-)
3 persons have voted this message useful



Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5379 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 45 of 82
13 September 2012 at 8:04pm | IP Logged 
emk wrote:
I've never heard anybody claim that "Vermont English" is
actually a separate language, though, despite the difficulty of understanding farmers
from the World War II generation. :-)

Nobody said QF was a separate language. Just a different enough language variety spoken by a large enough population to warrant tagging it separately from French so that information on QF can be properly identified as such.

But yes, there is indeed a dialect continuum as you mention. On the one hand, I can use standard French in the right situations and then turn around and use Québécois.

I'll go:
from "je vais t'en acheter quelques-uns" to "m'as te nn'ach'ter une coup'",
from "ne t'en fais pas" to "fais-toé-z'en pas",
from "je ne les ai plus par contre" to "j'es ai pu par exemple", or
from "elle a attrapé la grippe" to "a' pogné 'a grippe".

A person may or may not need to understand the latter, depending on their needs, but the learner deserves an explanation that French books won't cover.
1 person has voted this message useful



kanewai
Triglot
Senior Member
United States
justpaste.it/kanewai
Joined 4887 days ago

1386 posts - 3054 votes 
Speaks: English*, French, Marshallese
Studies: Italian, Spanish

 
 Message 46 of 82
13 September 2012 at 9:33pm | IP Logged 
I have a very practical question: how useful would a visit to Montréal be for a student
of standard French?   

I've been maintaining my French at a passive level, with the intention of activating it
again should I return to a Francophone country. I might have the chance this coming
Spring, as I'll be in Vermont already for a wedding. I'd love head north afterwards
for a week of French immersion.

Will people switch to standard French to help an American along? Or is the choice
Québécois or English? The examples Arekkusu just gave looked foreign to me - I
wouldn't understand a word of it.

(I'd put myself at a B1 / B2 level: I can handle direct one-on-one communication, but
would be lost in a social situation like a bar or party)
1 person has voted this message useful



Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5379 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 47 of 82
13 September 2012 at 9:46pm | IP Logged 
kanewai wrote:
Will people switch to standard French to help an American along?

I believe so. In a one-on-one situation, I think people will make an effort to be comprehensible, and they should have no problem understanding you.

However, you should familiarize yourself with the accent before going, otherwise you'll be spending some time adjusting to it.

Why don't you look on Couchsurfing to see if anyone is willing to put you up or meet you for coffee? Make sure you clearly state your intention to immerse yourself and to speak French only while you are there, so people don't switch to English on you.

Edited by Arekkusu on 13 September 2012 at 9:46pm

1 person has voted this message useful



s_allard
Triglot
Senior Member
Canada
Joined 5428 days ago

2704 posts - 5425 votes 
Speaks: French*, English, Spanish
Studies: Polish

 
 Message 48 of 82
13 September 2012 at 10:38pm | IP Logged 
My suggestion is that if you come to Montreal, you should attend some of the French conversation meetups. They are a great way to practice your French. There are about four groups at least if my memory serves me well. Do a google on french meetups Montreal.


2 persons have voted this message useful



This discussion contains 82 messages over 11 pages: << Prev 1 2 3 4 57 8 9 10 11  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4063 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.