alang Diglot Senior Member Canada Joined 7222 days ago 563 posts - 757 votes Speaks: English*, Spanish
| Message 1 of 3 23 February 2013 at 5:49am | IP Logged |
I saw this two days ago and it initially confused me, as I personally want to see the name of ethnic food of its' origin. I ask for well mannered responses and avoidance of hostile reactions.
This type of topic is making news here in Canada nationally, so there is a reason why it is being covered.
Language Police
1 person has voted this message useful
|
Darklight1216 Diglot Senior Member United StatesRegistered users can see my Skype Name Joined 5101 days ago 411 posts - 639 votes Speaks: English*, French Studies: German
| Message 2 of 3 23 February 2013 at 9:26am | IP Logged |
Man, I was hoping that this was somehow going to touch on how some people are bothered by hearing a foreign languge in public. Anyways...
I have to agree with the term "overzealous" in this case, but overall I have a soft spot for their effort to combat the English takeover.
Edited by Darklight1216 on 23 February 2013 at 9:27am
1 person has voted this message useful
|
Arekkusu Hexaglot Senior Member Canada bit.ly/qc_10_lec Joined 5382 days ago 3971 posts - 7747 votes Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian
| Message 3 of 3 23 February 2013 at 6:30pm | IP Logged |
The general rule is that French should be predominant in public advertizing or signage, but any other
language can coexist. Of course, articles like these show the most extreme cases, and as you can see from
the comments, a lot of people outside Québec are more than happy to use this as an opportunity to complain.
Anyone commenting that people elsewhere in Canada don't care if something is written in another language
is completely missing the point. They are also misinformed because a lot of people in Western Canada
complain every time additional French services are being announced, such as this week, when the Manitoba
government announced it was offering -- at an additional cost -- a licence plate that said 'Bienvenue' on it.
The OLFQ also helps a lot of small businesses offer proper French signage and translations when the
owners don't otherwise have the knowledge or the means to do so themselves, thus helping small business
owners adapt to their clientele. Again, there are always odd cases, but the requirement to have French
signage has also done a lot of good to protect and encourage the use of French in some parts of Montréal
where it was disappearing. You will nevertheless hear a lot more languages, and a much greater openness
towards cultural and linguistic diversity in Montréal than in most other Canadian cities.
Edited by Arekkusu on 23 February 2013 at 6:31pm
5 persons have voted this message useful
|
If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.2656 seconds.