Register  Login  Active Topics  Maps  

Google translate, a possible revolution.

  Tags: Google
 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
34 messages over 5 pages: 1 2 3 4 5  Next >>
Thor1987
Groupie
Canada
Joined 4735 days ago

65 posts - 84 votes 
Studies: German

 
 Message 1 of 34
07 March 2013 at 8:51pm | IP Logged 
Alright this is partially about learning techniques but also about the possible effect
this technique will have on language overall.

So here goes, I've started using it to create my own language learning content.

Basically I record a google translate phrase, and put it randomly on my mp3 player.

I simply draw whatever comes up and this becomes my exercise.

My question is could this possibly level the playing field for those that can't afford
content.
1 person has voted this message useful



lingoleng
Senior Member
Germany
Joined 5299 days ago

605 posts - 1290 votes 

 
 Message 2 of 34
07 March 2013 at 9:14pm | IP Logged 
Thor1987 wrote:
Alright this is partially about learning techniques but also about the possible effect
this technique will have on language overall.

So here goes, I've started using it to create my own language learning content.

Basically I record a google translate phrase, and put it randomly on my mp3 player.

I simply draw whatever comes up and this becomes my exercise.

My question is could this possibly level the playing field for those that can't afford
content.


Google is a useful tool if you don't understand a sentence in your L2 and have it translated to your native language. This way you get the gist of what is said and won't be affected too much by the mistakes google translate makes.
The other way round - and this is what you suggest, if I am not mistaken - it is not good. You will not notice the terrible mistakes in your L2.

But in general the internet has indeed levelled the playing field, never before have there been so many free resources and tools available, imo this is certainly an amazing revolution for language learners.

Edited by lingoleng on 07 March 2013 at 9:16pm

13 persons have voted this message useful



DiegoESP
Diglot
Newbie
United States
es.yahoo.com
Joined 4287 days ago

2 posts - 7 votes
Speaks: English*, Arabic (classical)
Studies: Spanish

 
 Message 3 of 34
07 March 2013 at 9:18pm | IP Logged 
Don't translate SENTENCES into Google Translate. It doesn't translate accurately. Single
words are usually okay but not too many or it will not translate properly.
6 persons have voted this message useful



Bao
Diglot
Senior Member
Germany
tinyurl.com/pe4kqe5
Joined 5767 days ago

2256 posts - 4046 votes 
Speaks: German*, English
Studies: French, Spanish, Japanese, Mandarin

 
 Message 4 of 34
07 March 2013 at 9:29pm | IP Logged 
Oh, please do that and keep us updated with weekly youtube videos of your progress.

Edited by Bao on 07 March 2013 at 9:30pm

8 persons have voted this message useful



Thor1987
Groupie
Canada
Joined 4735 days ago

65 posts - 84 votes 
Studies: German

 
 Message 5 of 34
07 March 2013 at 9:32pm | IP Logged 
DiegoESP wrote:
Don't translate SENTENCES into Google Translate. It doesn't translate
accurately. Single
words are usually okay but not too many or it will not translate properly.


meh I think once you play with it a bit you figure out how to get around any errors.
In fact this aspect is an exercise in its self.

Anyhow sorry for not being clear, but the real benefit of it from my perspective is
having that spoken element, being able to hear a language, while your doing a written
study.

It's this mix, of spoken and written that I find so useful.

Typically you cannot mix the two. Spoken has to be specifically language tapes, or just
regular videos. With regular media, your unable to choose specific sentences that
relate to your verb/noun/grammar drills etc. And obviously languages tapes have a very
limited range due to cost. With google translate you have unlimited options for spoken
phrases, just as you have in the written form.

Edit: I guess my main point is that one is able to go directly from a static training
method, to one that is truly dynamic.

Edited by Thor1987 on 07 March 2013 at 9:36pm

1 person has voted this message useful



Chung
Diglot
Senior Member
Joined 7157 days ago

4228 posts - 8259 votes 
20 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Polish, Slovak, Uzbek, Turkish, Korean, Finnish

 
 Message 6 of 34
07 March 2013 at 10:08pm | IP Logged 
Thor1987 wrote:
Alright this is partially about learning techniques but also about the possible effect
this technique will have on language overall.

So here goes, I've started using it to create my own language learning content.

Basically I record a google translate phrase, and put it randomly on my mp3 player.

I simply draw whatever comes up and this becomes my exercise.

My question is could this possibly level the playing field for those that can't afford
content.


This isn't as good as you as it think it is, and I'm highly skeptical that this would help "level the playing field" as the cliché goes (and if I were you, I wouldn't start sluffing off concerns about using Google Translate in learning foreign languages with "meh...")

For a laugh, I've replayed grammatical Finnish sentences in Google Translate and they sound off (e.g. click here for an example sentence from Finnish Wikipedia). Part of the problem is that Google Translate seems to draw on an inventory of words that's been recorded more or less in isolation and so the audio output of Google Translate makes it sound more like a synthesized announcement that you'd hear in a second-rate PA system at a railroad station or a first generation answering machine than someone's spontaenous speech. One of the worse renditions comes from Google Translate reading Vietnamese (e.g. here's a sample of a sentence taken from Vietnamese Wikipedia). Therefore I wouldn't be trying to imitate or train my ear using that voice from Google Translate unless you genuinely want to sound like or listen for human voices that sound like a synthesizer.


5 persons have voted this message useful



MultipackCan
Newbie
Ireland
Joined 4285 days ago

20 posts - 28 votes
Speaks: English*
Studies: Japanese, Esperanto

 
 Message 7 of 34
07 March 2013 at 10:49pm | IP Logged 
Depends what language you're learning, some are definitely better than others, but
overall it's not a good idea.
3 persons have voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6598 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 8 of 34
07 March 2013 at 11:29pm | IP Logged 
Thor1987 wrote:
meh I think once you play with it a bit you figure out how to get around any errors.
Only those you can spot yourself.
Instead, why not use a decent speech synthesizer? Just find correct sentences and paste them. Or type them up yourself for extra memorization.

At least learn the English pronouns before googletranslating phrases that contain them;)


1 person has voted this message useful



This discussion contains 34 messages over 5 pages: 2 3 4 5  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.9219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.