Register  Login  Active Topics  Maps  

Middle Egyptian via French & English?

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
35 messages over 5 pages: 1 2 35  Next >>
Teango
Triglot
Winner TAC 2010 & 2012
Senior Member
United States
teango.wordpress.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 5557 days ago

2210 posts - 3734 votes 
Speaks: English*, German, Russian
Studies: Hawaiian, French, Toki Pona

 
 Message 25 of 35
24 July 2012 at 3:51am | IP Logged 
@Hampie
I'm all for these new hieroglyphic editions and almost bought The Tale of Peter Rabbit last time I was in the British Museum. I've also heard of "The Story of Sinuhe" in passing, but in all honesty, know very little else about Ancient Egyptian narrative literature. I'd certainly be interested to find out more...

I'm now also wondering just how much the Egyptian language changed over the expanse of centuries between the Old Kingdom and Late Period? Are the differences similar to those between Old, Middle and Modern English for example, or very much more pronounced??


Edited by Teango on 24 July 2012 at 3:57am

1 person has voted this message useful





emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5533 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 26 of 35
24 July 2012 at 4:35am | IP Logged 
Teango wrote:
@Hampie
I'm all for these new hieroglyphic editions and almost bought
hieroglyphics/invt/cmc19694/">The Tale of Peter Rabbit last time I was in the
British Museum.


Wow. I so just ordered that. Thank you.

If you haven't already, download the Aegyptus font,
unzip it, and install Gardiner.ttf. Then keep reading.

I glanced at the title of the book, broke it into words, and figured out which was
which using the determinatives:


  • 𓋴𓆓𓂧𓀁 (sḏd): To tell

  • 𓈖 (n): of, or some other preposition

  • 𓊪𓏏𓂋𓀀 (ptr): Peter

  • 𓋴𓄡𓂝𓏏𓃹 (sẖꜥt): Rabbit



The determinatives are A2, A1 and "wn", respectively, if you need to type them.

I'm actually kind of amazed that I could go from the hieroglyphs to the
transliterations to the definitions, and then type everything on my keyboard without
looking up the individual signs. I guess learning the basic signs helps a lot with
this.

…and now I know why Khatzumoto over at AJATT tells people to learn to write the Kanji
before doing anything else.

Teango wrote:
I've also heard of "The Story of Sinuhe" in passing, but in all honesty,
know very little else about Ancient Egyptian narrative literature. I'd certainly be
interested to find out more...


There are several popular texts that you can buy in Egyptian/English or Egyptian/French
facing page translations. I imagine that they're probably the best bets for
intermediate students.
2 persons have voted this message useful





songlines
Pro Member
Canada
flickr.com/photos/cp
Joined 5210 days ago

729 posts - 1056 votes 
Speaks: English*
Studies: French
Personal Language Map

 
 Message 27 of 35
24 July 2012 at 8:00am | IP Logged 
Teango wrote:
@Hampie
I'm all for these new hieroglyphic editions and almost bought
hieroglyphics/invt/cmc19694/">The Tale of Peter Rabbit last time I was in the British Museum.


Wow. I have a colleague who's both an Ancient Egyptophile and worked in one of our Children's Literature
Special Collections departments. - Have to tell him about that! (But then again, perhaps he already owns a copy...)



Edited by songlines on 24 July 2012 at 8:03am

1 person has voted this message useful



akkadboy
Triglot
Senior Member
France
Joined 5409 days ago

264 posts - 497 votes 
Speaks: French*, English, Yiddish
Studies: Latin, Ancient Egyptian, Welsh

 
 Message 28 of 35
24 July 2012 at 9:05am | IP Logged 
Teango wrote:

I'm now also wondering just how much the Egyptian language changed over the expanse of centuries between the Old Kingdom and Late Period? Are the differences similar to those between Old, Middle and Modern English for example, or very much more pronounced??

I'm no expert on Old and Middle English so I can only say that ancient Egyptian changed a lot and not so much at the same time :)
Broadly, the history of ancient Egyptian can be divided in two phases :
- Old Egyptian/Middle Egyptian (ca. 3000-1300 BC, ME still used afterwards as a prestige language) : synthetic morphology (suffixes are used in verbal and nominal morphology) ; aspectual opposition (perfective/imperfective) ; coordination or subordination is rarely marked explicitely.
- Late Egyptian/Demotic/Coptic (ca. 1300 BC-1300 AD): developpement of articles (rendering the gender/number endings useless) and possessive adjectives ; transition from an aspectual system to a temporal system ; coordination or subordination is marked explicitely ; and of course lots of other things (new verbal patterns, phonological changes, new vocabulary, new scripts, etc)

From a practical point of view, I would say that someone who knows "only" ME would get the gist of a LE text but no more. However, this person could of course learn LE faster than someone not knowing ancient Egyptian at all.

If you're interested in that topic, you can read A. Loprieno's Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction.

Edited by akkadboy on 24 July 2012 at 9:14am

2 persons have voted this message useful



Teango
Triglot
Winner TAC 2010 & 2012
Senior Member
United States
teango.wordpress.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 5557 days ago

2210 posts - 3734 votes 
Speaks: English*, German, Russian
Studies: Hawaiian, French, Toki Pona

 
 Message 29 of 35
24 July 2012 at 12:49pm | IP Logged 
@emk
Thanks for the font - those encoding boxes have been magically transformed now! And I was also quite amazed that after only 4 lessons in Assimil, I could translate everything from the sounds alone, apart from the word "rabbit", where the little rabbit determinant at the end is a dead giveaway (excuse the pun). :D

@akkadboy
Would a good foundation in Middle Egyptian enable me to undertstand the gist of Old Egyptian inscriptions too? I'm just asking as I'd love to be able to read the widest possible range by the end of this course. I imagine Coptic is quite another ball game altogether but I'm keeping my fingers crossed that ME will help me out if I ever fancy going down that road later.
1 person has voted this message useful





emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5533 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 30 of 35
24 July 2012 at 5:01pm | IP Logged 
More Egyptian literature! If you read French, check the Maison de Vie catalog
carefully. They publish quite a few interesting books in facing-page editions, with
hieroglyphs, transliterations and French translations:

Maison de vie

I haven't receive my copy of Les aventures Sinouhé yet, but I've heard good
things about some of the Maison de Vie books.

There are similar publications in English, of course, though I have no idea what period
they come from:

Legends of the Egyptian Gods

Let's post this stuff as we find it, and be sure to mention anything that we get to see
first hand. :-)
2 persons have voted this message useful



akkadboy
Triglot
Senior Member
France
Joined 5409 days ago

264 posts - 497 votes 
Speaks: French*, English, Yiddish
Studies: Latin, Ancient Egyptian, Welsh

 
 Message 31 of 35
24 July 2012 at 5:50pm | IP Logged 
@Teango
Yes, Old Egyptian and Middle Egyptian are very close to each other. These two stages are called "égyptien de première phase" in contrast to LE/Demotic/Coptic which form the "égyptien de seconde phase". In fact, ME and OE are so close that Old Egyptian is (almost ?) never taught as a separate subject (although it should definitely be, the Pyramid Texts can be tricky :)).

@emk
Maison de vie is runned by Christian Jacq, an ex-egyptologist who now writes novels. The literary quality of his writings is subject to heated debates but what is sure is that they are not reliable as a source for studying ancient Egypt (but being novels I guess it's okay).
The "real" problem is that Jacq has developped a liking to esoterical thinking and has founded Maison de Vie. I haven't read any of the books they offer but it would be surprising if his ideas had not influenced their translations.

I'l soon post some links to ME texts editions.

Edited by akkadboy on 24 July 2012 at 6:01pm

2 persons have voted this message useful



akkadboy
Triglot
Senior Member
France
Joined 5409 days ago

264 posts - 497 votes 
Speaks: French*, English, Yiddish
Studies: Latin, Ancient Egyptian, Welsh

 
 Message 32 of 35
24 July 2012 at 7:08pm | IP Logged 
Here are some links, most of them offer dozens of interesting titles so you'll have to browse through them carefully, although I've tried to indicate which titles might be the most intersting for you :
Etana, especially Sethe's Urkunden
Archive.org, the oldest issues of the ZÄS but also lots of others things
Oriental Institute, they have digitalized (almost) their whole catalog of publications (epigraphic survey of Karnak, Luxor, Medinet Habu...)
BIFAO, the Bulletin of the French Institute
EOS, British Museum Stelae
OI Lib, especially the BiAe
M. Malfliet, lots of publications, not sure all of them are free of rights...

I hope you'll enjoy it :)


4 persons have voted this message useful



This discussion contains 35 messages over 5 pages: << Prev 1 2 35  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4844 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.