Register  Login  Active Topics  Maps  

Courses for Latin American Spanish

  Tags: Latin | Spanish
 Language Learning Forum : Language Programs, Books & Tapes Post Reply
42 messages over 6 pages: 1 24 5 6  Next >>
Elexi
Senior Member
United Kingdom
Joined 5563 days ago

938 posts - 1840 votes 
Speaks: English*
Studies: French, German, Latin

 
 Message 17 of 42
21 June 2012 at 9:27am | IP Logged 
If I remember rightly doesn't the Linguaphone 30 lesson course have lots of hints about the Francoist
background of the time (it's years since I looked at but that's my memory)?

Edited by Elexi on 21 June 2012 at 9:28am

1 person has voted this message useful



Medulin
Tetraglot
Senior Member
Croatia
Joined 4666 days ago

1199 posts - 2192 votes 
Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese
Studies: Norwegian, Hindi, Nepali

 
 Message 18 of 42
21 June 2012 at 10:11am | IP Logged 
It's difficult to speak about ''general/neutral Latin American Spanish, because many times people say ''neutral Latin American Spanish'''when in fact they are referring to Mexican Spanish.

In Mexican Spanish, pretérito perfecto compuesto is used as English present perfect progressive: He bebido mucho = I've been drinking a lot.

In standard Argentinian Spanish (Porteño variant), this tense is almost never used, and when it is used, it is used for actions completed in the past, with no connection with the present, when the actual time of this action is irrelevant: He bebido mucho en París= I drank a lot when I was/lived in Paris.

In Peruvian and Bolivian Spanish, pretérito perfecto compuesto is the preferred past tense (as in French or Northern Italian): Anteayer me he comprado unos libros interesantes. = The day before yesterday I bought me some interesting books.

May words are different, REGRESAR is the preferred verb for GO BACK in Mexican Spanish, but in Argentina REGRESAR sounds formal (just like in Spain), and VOLVER is used in 90% of cases.

GUAPO means beautiful or handsome in Mexican Spanish and Central American Spanish, but in Cuba and in the Southern cone (Argentina, Uruguay, Chile, Paraguay...) it's never used with this meaning, GUAPO means brave, fearless, gutsy or a bully. No te pongas guapo = Don't get cocky!

September is said SEPTIEMBRE, but in Uruguay, Peru and Costa Rica it's SETIEMBRE.

Therefore, it is difficult to write a ''General Latin American course''. Every Spanish speaking country has different grammar and vocabulary preferences.


So far, I have found
1. courses of Argentinian Spanish
2. courses of Mexican Spanish
3. courses of (general) Latin American Spanish (which in fact were courses of Mexican Spanish).
So, you don't have much choice for Latin American Spanish, you have to chose between Mexican Spanish (the largest number of speakers) and Argentinian Spanish (Buenos Aires is the cultural capital of South America).

The only Spanish language certificates are DELE (from Spain), and CELU (from Argentina).

Edited by Medulin on 21 June 2012 at 10:20am

3 persons have voted this message useful



tractor
Tetraglot
Senior Member
Norway
Joined 5451 days ago

1349 posts - 2292 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan
Studies: French, German, Latin

 
 Message 19 of 42
21 June 2012 at 4:13pm | IP Logged 
Elexi wrote:
If I remember rightly doesn't the Linguaphone 30 lesson course have lots of hints about the
Francoist background of the time (it's years since I looked at but that's my memory)?

I haven't looked at it for years either, but I do remember that the handbook mentioned that the official name of
the Avenida Diagonal in Barcelona was Avenida del Generalísimo Francisco Franco.

Edited by tractor on 21 June 2012 at 4:15pm

1 person has voted this message useful



Gala
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4548 days ago

229 posts - 421 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 20 of 42
23 June 2012 at 10:32pm | IP Logged 
Mexico (really its capital, the Distrito Federal) is the main center of the
entertainment industry that produces for all of Latin America. Most foreign, including
Hollywood, films that are dubbed into Spanish (for audiences in the Americas) use
Mexican voice actors. Therefore, that variety of Spanish is highly comprehensible to
almost all hispanohablantes in the Americas, as well as many in Spain (where some
elements
of the aforementioned media [notably telenovelas] have a presence.)

However, that variety is not simply "Mexican Spanish," which in itself has many
dialectical and regional variations. Nor is it even that of the ordinary people that
live in the D.F. It's the Mexican variety of neutral/standard Spanish that is spoken by
the more educated segment of the population as well as by most in the entertainment
industry. Of all of the countries that have something equivalent
(a neutral/standard way of speaking for the entertainment/broadcasting industries, and
official and international business use) the Mexican has the widest cultural reach as
well as the most speakers.

Therefore, I think one would do well to use audio resources that use Mexican speakers
of this type (and they are the type generally used.) By doing so one can develop a way
of speaking that is very familiar and comprehensible to practically all
hispanohablantes,
regardless of what dialect they speak. If, on the other hand, you focus on say,
Argentinian or Cuban Spanish you will somewhat impair your ability to develop
communication with most of the Spanish-speaking world. Of course, most regions of LA
speak something closer to a standard than these nations, but unless one has a
particular personal/ geographical/ or work-related tie to some other variety of LA
Spanish, I think the Mexican neutral is the obvious best choice.

As an aside, one can hear the various dialectical varieties(both rural and urban
working-class) of Mexican Spanish in many of their comedies and as spoken by some
secondary or peripheral characters (often servants) in their telenovelas. And many of
us in the U.S. hear them in our communities. These are quite different than any Mexican
Spanish I've ever heard in audio-instructional materials.


Edited by Gala on 24 June 2012 at 1:34am

2 persons have voted this message useful



stelingo
Hexaglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5830 days ago

722 posts - 1076 votes 
Speaks: English*, Spanish, Portuguese, French, German, Italian
Studies: Russian, Czech, Polish, Greek, Mandarin

 
 Message 21 of 42
24 June 2012 at 12:57am | IP Logged 
Gala wrote:
Mexico (really its capital, the Distrito Federal) is the main center of the entertainment industry that produces for all of Latin America.


There are at least 180 million people in Latin America who would disagree with you there.
1 person has voted this message useful



Gala
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4548 days ago

229 posts - 421 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 22 of 42
24 June 2012 at 1:12am | IP Logged 
stelingo wrote:
Gala wrote:
Mexico (really its capital, the Distrito Federal) is
the main center of the entertainment industry that produces for all of Latin America.


There are at least 180 million people in Latin America who would disagree with you
there.


Uhh, they don't watch many movies made or dubbed in Mexico? They don't watch Mexican
telenovelas? Actors from all over Latin America (and even some from Spain) don't make a
habit of (and in many cases practically their whole career) acting in Mexican
productions, in which they are often trained to develop or more closely approximate
neutral Mexican Spanish? The Mexican entertainment-industry is not both larger and its
products more widely disseminated outside of its own borders than that of any other LA
country?

I think, in fact, I know that they do, and that it (the industry) is. Do some
research into the subject. I see that you're in the UK. I doubt that you get much, if
any, exposure to LA mass-media. What is it that makes you feel qualified to speak for
180 million Latin Americans?

Edit: Oh, I think I see what you're getting at. Brazil has a population of about 180
million, and it's a LA country, as Portugese is a Romance language. Although you forgot
to add the population of French Guyana to your figure!

This thread, however, does specifically deal with the Spanish language, and in that
context "Latin America" is widely (if inaccurately) understood to be equivalent to
"Spanish America," maybe especially in the US. Even though I know better, I tend to
start saying LA to refer to SA in the context of a discussion where others are doing
it.

Edited by Gala on 24 June 2012 at 3:25am

1 person has voted this message useful



Random review
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5781 days ago

781 posts - 1310 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Portuguese, Mandarin, Yiddish, German

 
 Message 23 of 42
24 June 2012 at 5:00am | IP Logged 
Ha ha that was great! Cheered me right up. :-)

Edited by Random review on 24 June 2012 at 5:04am

1 person has voted this message useful



Medulin
Tetraglot
Senior Member
Croatia
Joined 4666 days ago

1199 posts - 2192 votes 
Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese
Studies: Norwegian, Hindi, Nepali

 
 Message 24 of 42
24 June 2012 at 3:06pm | IP Logged 
There is nothing really ''neutral'' about Mexican Spanish. Mexicans think their Spanish is neutral, but it's not. It just screams ''Mexican''. Pronunciation, intonation, the choice of words (like PLATICAR) make it very non-neutral.

In Spain, they consider Central Colombian and Peruvian Spanish the most neutral Latin American Spanish variants, while they find the Argentinian Spanish the most pleasing one. Mexican Spanish has no prestige outside Central America. In Caribbean or South America. , Mexican Spanish is never considered something worth copying or admiring to.
Mexican Spanish has prestige only in some Central American countries, like El Salvador, because many locals consider their local variant inferior and lacking prestige, so it's always easier to import ''culture'' (tv programs, music) from Mexico than to develop their own.

The choice of a variant depends on where people live,
in Europe, most people study European Spanish.
in the US, people study Mexican Spanish or European Spanish,
in Brazil, people study European Spanish or Argentinian Spanish (many Brazilians study @ Argentinian universities, since they are a lot less expensive and less competitive, especially medical schools).

Edited by Medulin on 24 June 2012 at 3:22pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 42 messages over 6 pages: << Prev 1 24 5 6  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4531 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.