Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6597 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 25 of 38 13 December 2012 at 12:47pm | IP Logged |
In an overwhelming majority of cases this is simply due to not having had enough input.
1 person has voted this message useful
|
Tsopivo Diglot Senior Member Canada Joined 4471 days ago 258 posts - 411 votes Speaks: French*, English Studies: Esperanto
| Message 26 of 38 13 December 2012 at 6:09pm | IP Logged |
Serpent wrote:
Judging by the discussions and input from the Scandinavians&Dutchmen, yes I'd say after a lot of movies you learn to ignore them. |
|
|
Iversen wrote:
If most of your TV and film input has subtitles then you will almost certainly learn to ignore them if you don't need them. |
|
|
I have watched tons of input with subtitles but I have never been able to ignore them. However, most of the time, I do not consciously read them so it does not bother me at all ; if you were to ask me whether I read the subtitles or not at the end of a movie, I could not really tell you. I only know that I do because I notice when there is an error. I might be an exception though and maybe most people are able to ignore them.
Iversen wrote:
And yes, there are people who can't read the subtitles, but there are probably just as many people with hearing problems who rely on them.
|
|
|
This used to be an issue - and maybe still is - in France because subtitles was usually the only solution proposed to deaf people. The problem was that back in the days, the school system did not know how to deal with them and did not provide them with any kind of help, with the result that a lot of deaf people were also illiterate.
Edited by Tsopivo on 13 December 2012 at 6:09pm
1 person has voted this message useful
|
jeff_lindqvist Diglot Moderator SwedenRegistered users can see my Skype Name Joined 6909 days ago 4250 posts - 5711 votes Speaks: Swedish*, English Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French Personal Language Map
| Message 27 of 38 13 December 2012 at 6:50pm | IP Logged |
Tsopivo, what about people who aren't deaf but have hearing problems? Is there a subtitle option for them, like teletext?
1 person has voted this message useful
|
Tsopivo Diglot Senior Member Canada Joined 4471 days ago 258 posts - 411 votes Speaks: French*, English Studies: Esperanto
| Message 28 of 38 13 December 2012 at 7:43pm | IP Logged |
Yes, I was referring to teletext and to a lesser extent, subtitles on DVD's and such.For the main channels, they have an obligation to render all of their programs accessible to deaf and hearing-impaired people with certain exceptions (for instance, the advertisement does not have to be subtitled). I don't know how well they comply though.
1 person has voted this message useful
|
tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5866 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 29 of 38 13 December 2012 at 11:05pm | IP Logged |
jeff_lindqvist wrote:
Is there a subtitle option for them, like teletext? |
|
|
I have often wondered why broadcasters have not used the Internet as an alternate delivery method for subtitle teletext. Rather than all the complexity of subtitle teletext via analog/digital/telephone/TV/gadgets/etc, a user could simply go to a TV station website and click on time-synced "subtitles".
1 person has voted this message useful
|
alang Diglot Senior Member Canada Joined 7221 days ago 563 posts - 757 votes Speaks: English*, Spanish
| Message 30 of 38 14 December 2012 at 5:10am | IP Logged |
The Esperanto course "Pasporto al la Tuta Mondo" only has subtitles in the first episode and when the teacher explains things before and after an episode. Episode 2 and up do not have the option, as the people who created the course feel the learner would give in and use it for possibly all of them. The dvd has sixteen subtitles to choose from. The thing I do not understand is the choice should have been up to the learner to make up their own mind.
At least have optional Esperanto subtitles for all of it to learn Esperanto of all things. Unfortunately it is not the case. The first time it came out on dvd it did not have that many subtitles. I believe it was around nine subtitles.
The course after all is trying to portray context and not just listening to words. They did not have in mind the learner who could not hear well. I realized this, as I was a classmate with an Esperantist in N.A.S.K. He could not hear in one ear. He struggled a lot, but he was good at reading and writing.
I did request the subtitles for everything, but one contributor of the course stood by the idea to learn a language by this method and subtitles were going to be a crutch.
Unfortunately, in another video language course "French in Action" dvds do not have subtitles at all. Not even in French.
1 person has voted this message useful
|
tractor Tetraglot Senior Member Norway Joined 5453 days ago 1349 posts - 2292 votes Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan Studies: French, German, Latin
| Message 31 of 38 14 December 2012 at 11:56am | IP Logged |
tommus wrote:
jeff_lindqvist wrote:
Is there a subtitle option for them, like
teletext? |
|
|
I have often wondered why broadcasters have not used the Internet as an alternate delivery method for subtitle
teletext. Rather than all the complexity of subtitle teletext via analog/digital/telephone/TV/gadgets/etc, a user
could simply go to a TV station website and click on time-synced "subtitles". |
|
|
How is that easier than using the normal TV remote, press the teletext button and go to the designated page for
subtitles?
1 person has voted this message useful
|
jeff_lindqvist Diglot Moderator SwedenRegistered users can see my Skype Name Joined 6909 days ago 4250 posts - 5711 votes Speaks: Swedish*, English Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French Personal Language Map
| Message 32 of 38 14 December 2012 at 12:09pm | IP Logged |
That's the question I wanted to ask!
1 person has voted this message useful
|