37 messages over 5 pages: 1 2 3 4 5
Cavesa Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5009 days ago 3277 posts - 6779 votes Speaks: Czech*, FrenchC2, EnglishC1 Studies: Spanish, German, Italian
| Message 33 of 37 20 December 2012 at 1:43am | IP Logged |
Well, physical bookstores can justify having a good range but not all of them. Here,
there is a good choice of English,French,German,Spanish,Russian and Italian books in the
largest chain and in a small specialized chain of physical bookstores. The rest usually
has got something in English but even that may be limited. The second largest chain gave
up and doesn't have nearly anything in foreign languages now. Not even good textbooks and
they used to be quite good in that area.
But, I see a lot of potential in ebooks. It is so much easier to get books for exemple in
Swedish as ebooks than to expect anyone bringing them closer or to pay high postal fees.
2 persons have voted this message useful
| mrwarper Diglot Winner TAC 2012 Senior Member Spain forum_posts.asp?TID=Registered users can see my Skype Name Joined 5226 days ago 1493 posts - 2500 votes Speaks: Spanish*, EnglishC2 Studies: German, Russian, Japanese
| Message 34 of 37 20 December 2012 at 2:08am | IP Logged |
hrhenry wrote:
Having worked with my share of CAT tools over the years, I would think this would take more than a little bit of work. Sentences often don't work out to a 1-to-1 ratio between languages, and manual alignment usually needs to be done. |
|
|
emk wrote:
To make Ilya Frank-style books, the alignment wouldn't need to be perfect. I was specifically thinking of algorithms like the following:
[...]
This is mostly just dynamic programming based on sentence lengths and other available data. There may be some good reasons to start with the 1991 paper and try to fill in any missing pieces without actually reading the more recent papers. And if there are a few alignment errors here and there, the reader will probably be able to manage.
[...] |
|
|
Kyle Corrie wrote:
emk (or anyone interested in creating their own bilingual/parallel texts),
You may want to look into an opensource program called 'hunalign'. |
|
|
[...]
For those interested, I announced here long ago that I was making a web-based application to 'manually' align entire books at roughly the paragraph level. I've even conducted some beta testing with the help of some HTLALers in the past. The ideas behind it:
-'mediocre' alignment by humans is superior to the best machine-alignments
-as long as translators don't get too creative (another story), literary translations are necessary: we need to know how stuff is said so that it sounds good in the target language.
-output is machine controlled, so it can be produced in a number of different ways, with insertion of links, request of machine translation for paragraphs, generation of glossaries, etc. I've actually had less needs than ideas regarding this part.
Currently you can align a regular novel of 300 pages in a bit more than one hour.
Here you have an example of simple 'pretty' output: Azazel, dual Russian/Spanish, with illustrations, no covers (18 Mb)
7 persons have voted this message useful
| Arekkusu Hexaglot Senior Member Canada bit.ly/qc_10_lec Joined 5381 days ago 3971 posts - 7747 votes Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian
| Message 35 of 37 20 December 2012 at 3:40am | IP Logged |
That is indeed pretty and inviting. Well done. I'm not much into reading or L-R, but you're making me want to
try this for Italian in the new year. When do you think your application may be available?
2 persons have voted this message useful
| espejismo Diglot Senior Member Russian Federation Joined 5051 days ago 498 posts - 905 votes Speaks: Russian*, English Studies: Spanish, Greek, Azerbaijani
| Message 36 of 37 20 December 2012 at 5:56am | IP Logged |
Wow, this is so well done! Thanks a lot for sharing it! I'm definitely going to read it soon.
Edited by espejismo on 20 December 2012 at 5:57am
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6703 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 37 of 37 20 December 2012 at 1:31pm | IP Logged |
As I have written before I have switched from 'interspersed' bilinguals (à la Ilya Frank) to a side-by-side layout with two columns, made with tables in MSWord. So I'm fairly familiar with the setup used by mrwarper. However when I pick my sources on the internet I often also get unnecessary elements like pictures (sometimes with attached texts), links, notes and - worst of all - commercials, and the bulk of the ensuing cleaning up operation consists in the removal of such elements. I'm not quite sure how the application of Mrwarper deals with that problem. The texts I use are shorter than a novel so it is not to hard, but for a long text you would definitely want some kind of program to do the job.
One minor additional comment: with almost all my bilingual texts the original is in my target language. This is absolutely necessary when the translator is a machine, but in practice it also the best choice with human made translations - especially if there are specific culture related elements which you want to learn about in the language of that culture.
Edited by Iversen on 20 December 2012 at 1:32pm
2 persons have voted this message useful
|
This discussion contains 37 messages over 5 pages: << Prev 1 2 3 4 5 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4060 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|