Arekkusu Hexaglot Senior Member Canada bit.ly/qc_10_lec Joined 5373 days ago 3971 posts - 7747 votes Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian
| Message 17 of 19 20 April 2011 at 6:21pm | IP Logged |
In the presence of a language partner, I like to take a bilingual text and translate it orally into my L2 on the fly. Together, we then try to improve on what I've said. Finally, we peek to see what the original translators did and it's interesting to find new vocabulary and ways to express the same thing.
This is also a perfect way to verify that the sentences I produce are generally correct, or if my mistakes simply go uncorrected.
2 persons have voted this message useful
|
namsskogan Newbie Norway Joined 5587 days ago 18 posts - 53 votes Speaks: Norwegian* Studies: German
| Message 18 of 19 20 April 2011 at 10:28pm | IP Logged |
Here is some links to earlier discussions about translation on this forum:
Stop
translating in head
Still
translating in my head
Edited by namsskogan on 20 April 2011 at 10:29pm
1 person has voted this message useful
|
crafedog Diglot Senior Member United Kingdom Joined 5810 days ago 166 posts - 337 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Korean, Tok Pisin, French
| Message 19 of 19 21 April 2011 at 3:32am | IP Logged |
Thanks but I'm talking more about Translation as a deliberate effort/learning method
rather than a bad habit. Especially when using written texts (L1 to L2) as as a base as
Arekkusu (probably spelt that wrong) mentioned above.
1 person has voted this message useful
|