Register  Login  Active Topics  Maps  

English "this" as indefinite article

  Tags: Idiom | English
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
tennisfan
Triglot
Senior Member
United States
Joined 5361 days ago

130 posts - 247 votes 
Speaks: English*, Italian, Spanish
Studies: German

 
 Message 1 of 7
12 August 2012 at 9:21pm | IP Logged 
Have you ever heard the word "this" used in the following ways?---

"There's this movie that I think you would really love..."

"There's this dress that I've been wanting to buy for a long time..."

"There's this girl that I really like..."

"I've got this problem that I just don't know how to solve..."

and so on.

I've noticed that I (native American English speaker) use "this" like that sometimes, and it's pretty commonplace among friends and other people I know. I was thinking about it and it seems actually that "this" is used not as a demonstrative pronoun but almost like an indefinite article. You could easily replace it with "there's a movie that I think you would really love" and to my ears it means exactly the same thing.

Is this strictly an American expression or do other people use it around the world as well?
2 persons have voted this message useful



Josquin
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 4845 days ago

2266 posts - 3992 votes 
Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish
Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian

 
 Message 2 of 7
12 August 2012 at 10:58pm | IP Logged 
In German, there's the same phenomenon. "This" in this case means something like "a certain". It indicates that you are thinking about a special girl/movie/whatever.
1 person has voted this message useful



Random review
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5784 days ago

781 posts - 1310 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Portuguese, Mandarin, Yiddish, German

 
 Message 3 of 7
12 August 2012 at 11:20pm | IP Logged 
This usage exists in UK English too. Interesting phenomenon!

Edited by Random review on 12 August 2012 at 11:20pm

1 person has voted this message useful



Elexi
Senior Member
United Kingdom
Joined 5566 days ago

938 posts - 1840 votes 
Speaks: English*
Studies: French, German, Latin

 
 Message 4 of 7
12 August 2012 at 11:40pm | IP Logged 
It is used by native speakers of London English all the time, to the point that I don't
find it unnatural sounding in the least - as in 'I saw this bird in the battle cruiser
the other day and she was right billy piper. I reckon she'd been snortin' the old
Boutrous Boutrous Galli, me self' - :-)
1 person has voted this message useful



Random review
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5784 days ago

781 posts - 1310 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Portuguese, Mandarin, Yiddish, German

 
 Message 5 of 7
13 August 2012 at 12:39am | IP Logged 
I think I can work out battle cruiser (=boozer, right?), but what are "Billy Piper" and
"Boutros Boutros Ghali"?

Edited by Random review on 13 August 2012 at 12:40am

1 person has voted this message useful



Elexi
Senior Member
United Kingdom
Joined 5566 days ago

938 posts - 1840 votes 
Speaks: English*
Studies: French, German, Latin

 
 Message 6 of 7
13 August 2012 at 12:46am | IP Logged 
Billy Piper = hyper

Boutros Boutros Ghali = charlie = cocaine

I have a work colleague from Bermondsey who uses such words on a regular basis, which is
how I (who comes from up market Blackheath and thus speaks nothing but the Queen's
English) know about the canting language of the East Enders.

Edited by Elexi on 13 August 2012 at 1:05am

3 persons have voted this message useful



IronFist
Senior Member
United States
Joined 6438 days ago

663 posts - 941 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 7 of 7
13 August 2012 at 4:50pm | IP Logged 
Josquin wrote:
In German, there's the same phenomenon. "This" in this case means something like "a certain". It indicates that you are thinking about a special girl/movie/whatever.

That's how it's used in English, too:

"there's this girl that I like..." (a specific girl)

"There's this movie that you should see." (A specific movie)

"There's this thing that keeps happening with my computer" (a specific thing)

I don't think it's an indefinite article because it's referring to a specific thing.

Also note that the word "that" is optional in the first two examples:

"There's this girl that I like..." = "there's this girl I like..."

"There's this movie that you should see" = "there's this movie you should see."

But not in the third example. If you remove the "that" it sounds funny:

"There's this thing keeps happening with my computer" = sounds wrong.



Edited by IronFist on 13 August 2012 at 4:53pm



3 persons have voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5156 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.