21 messages over 3 pages: 1 2 3 Next >>
liddytime Pentaglot Senior Member United States mainlymagyar.wordpre Joined 6230 days ago 693 posts - 1328 votes Speaks: English*, Spanish, Italian, Portuguese, Galician Studies: Hungarian, Vietnamese, Modern Hebrew, Norwegian, Persian, Arabic (Written)
| Message 9 of 21 07 May 2012 at 3:40pm | IP Logged |
laban wrote:
Sorry to disappoint you, but you won't get any "discount" there. Some people may try and
tell you how these two languages should have some mutual-intelligibility - relying on
some cold linguistics reasoning, but, fact of the matter is, hebrew speakers can't get
any arabic and same goes the other way around (not to mention completely different
writing systems with a different character set). |
|
|
Really? You can't understand ANY Palestinian Arabic; even if it is spoken slowly? I can't comment because I
haven't studied Hebrew yet. But, I remember reading a New York Times article several years back commenting on
how the Hebrew (or Palestinan - can't remember exactly which one) Sesame Street used very basic language in its
skits so both Hebrew and Arabic speakers could understand it.
I agree with above that you won't get much of a discount but I would think that there would be some overlap in
colloquial vocabulary between Palestinian Arabic and Hebrew a-la "Spanglish" in California.
2 persons have voted this message useful
| tiyafeh Pentaglot Newbie Israel Joined 4779 days ago 12 posts - 31 votes Speaks: English, Modern Hebrew*, Portuguese, Spanish, Latin Studies: Biblical Hebrew, Arabic (Written), German, Greek, Aramaic, Arabic (Levantine)
| Message 10 of 21 07 May 2012 at 6:11pm | IP Logged |
liddytime wrote:
Really? You can't understand ANY Palestinian Arabic; even if it is spoken slowly? I
can't comment because I
haven't studied Hebrew yet. But, I remember reading a New York Times article several
years back commenting on
how the Hebrew (or Palestinan - can't remember exactly which one) Sesame Street used
very basic language in its
skits so both Hebrew and Arabic speakers could understand it.
I agree with above that you won't get much of a discount but I would think that there
would be some overlap in
colloquial vocabulary between Palestinian Arabic and Hebrew a-la "Spanglish" in
California. |
|
|
Beyond some basic vocabulary mutual intelligibility is virtually nonexistent. Certainly
Hebrew and Palestinian Arabic share quite a bit of slang, but beyond that very little.
Keep in mind that although the two languages are now spoken in the same area, this was
not the case until slightly more than a century ago, so there are few similarities of
the sort the Romance languages have maintained due to their geographical proximity to
each other.
I'm not sure, but could it be that they meant that the Hebrew Sesame Street uses basic
language so that Israeli Arab children who are learning Hebrew at school will be able
to understand it with their limited knowledge of Hebrew, rather than due to the
similarities between Arabic and Hebrew?
However, I have to disagree about there being no discount. Although there is no obvious
discount, such as between Spanish and Portuguese, you do get a lot of the grammar
almost for free, for example the root system, the idafa, the possessive suffixes, the
conjugation of the verbs and so on.
6 persons have voted this message useful
| laban Triglot Groupie Israel Joined 5823 days ago 87 posts - 96 votes Speaks: Modern Hebrew*, English, Italian Studies: Norwegian, German
| Message 11 of 21 08 May 2012 at 12:18am | IP Logged |
liddytime - I don't mean to brag, but I don't consider myself to be the
"average-joe" when it comes to languages, and still, I can't understand any Arabic of
any kind. Therefore, I stand by my previous, more general, claims.
I didn't quite get that last comparison you made, but considering that "Spanglish" is
not even a language, makes it sound somewhat absurd.
tiyafeh - Even with your things in account, I still find that "discount" to be
almost nonexistent (as you mentioned yourself). Nonexistent to a degree, that it's not
even worth mentioning as any type of "discount". The reason I'm saying this, is because
what you wrote might be confusing to some who actually wish to use the one for the
other.
So again, I stand by my initial claim.
1 person has voted this message useful
| liddytime Pentaglot Senior Member United States mainlymagyar.wordpre Joined 6230 days ago 693 posts - 1328 votes Speaks: English*, Spanish, Italian, Portuguese, Galician Studies: Hungarian, Vietnamese, Modern Hebrew, Norwegian, Persian, Arabic (Written)
| Message 12 of 21 08 May 2012 at 6:16am | IP Logged |
laban wrote:
liddytime
I didn't quite get that last comparison you made, but considering that "Spanglish" is
not even a language, makes it sound somewhat absurd.
|
|
|
Sorry, I didn't say it was a language. (although there are some who say it is)
If you are unfamiliar with "Spanglish" this is an interesting story on it:
NPR : Spanglish
It is a means by which English words have been incorporated into Spanish and used like Spanish words. Similar to
"Hinglish" in India. I thought that a similar phenomenon might occur with Hebrew and Palestinean Arabic due to
their proximity. I suppose not.
Edited by liddytime on 08 May 2012 at 6:18am
2 persons have voted this message useful
| Al-Irelandi Senior Member United Kingdom Joined 5536 days ago 111 posts - 177 votes Speaks: English*
| Message 13 of 21 13 May 2012 at 5:21pm | IP Logged |
drp9341 wrote:
Hello!
I briefly studied Arabic when I was about 14, I learned a bunch of words, no grammar
and no pronunciation...
But now I am thinking about taking it again, and I also have a real interest in Hebrew.
How similar are the two?
Does anyone know both well enough that they can really give a good overview of the
discount I would get going
from Arabic to Hebrew? I would try to learn the Levantine Dialect outside of university
as I would be learning MSA at
school.
I know they're both semitic, but is it like Italian and Spanish? Or more like Spanish
and Romanian?
Thanks,
Danny |
|
|
Depends what you mean by 'discount'. Acquiring another language is the process of
building up an underlying knowledge or competence in that target language or L2 which
governs its use. That is developed from exposure to and successful processing of L2
input. Knowing what is similar and what is not, may make the language easy to begin
with (e.g. shared phonology, lexis and other surface level phenomena) but in the long
run you still have to acquire that language, and go through many U shaped learning
curves where you have to make mistakes before getting various aspects of the language
right (whether morphology, syntax, sociolinguistic etc) and this occurs through a long
acquisition process and not on the provision of a few declarative rules and list of
similarities between languages.
Language transfer does happen, but is not as pervasive (or as predictable in causing
ease or difficulty) as was once held back in the heyday when Lado's Contrastive
Analysis ruled the roost, being propped up by behaviourist and especially structural
linguistic theory.
In sum, the kind of exposure you are going to get of a language and the amount of input
you get to process of it, has far more of an effect on how easy it will be to acquire
in the long run.
Edited by Al-Irelandi on 13 May 2012 at 5:52pm
2 persons have voted this message useful
| shemi Triglot Newbie Australia Joined 4547 days ago 7 posts - 12 votes Speaks: English*, Modern Hebrew, Spanish Studies: French, Arabic (Levantine), Arabic (Gulf), Arabic (Egyptian)
| Message 14 of 21 15 June 2012 at 4:04am | IP Logged |
I'm going to go against the grain here.
They definitely are related, and you will get a discount.
I spoke Hebrew first, and what attracted me to learning Arabic was the similarity between the languages.
It's true that at first you won't understand much (or any) of whichever language you learn second (mostly due to
sound shifts that have taken place in Modern Hebrew). However, after you familiarise yourself with the basics of
both languages, you can start to see a LOT of similarities and you will eventually start to intuitively guess
meanings of words and grammatical structures. Not everything, but some things.
There is a ton of common vocabulary. Verb conjugation is almost identical. As are pronouns. It doesn't appear
when you first hear the other language, but once you familiarise yourself with the basics it becomes clear.
Now, as for MSA/dialects.
I find MSA very difficult and I don't know it. I can't make a sentence or understand any of it, though some parts of
it are more similar to Hebrew than dialects. I would put this down to the fact that dialects are mixed with the
speakers' native languages and foreign languages (Levantine is mixed with Phonecian/Aramaic/whatever else,
Egyptian with Coptic, Maghrebi with Berber/French/Spanish, Iraqi with Persian) and that they have diverged over
time. To be honest, I don't really like MSA and find that beyond watching the news and reading newspapers it
isn't very useful.
Dialects are great - they're practical, they have amazing cultural significance and they allow you to really
understand a nation. Additionally, they're kind of "easier". For me, I would recommend learning Levantine or
Egyptian because they're "easier" and most widely understood. Gulf is hard and not that well understood outside
the Gulf; same as Iraqi but Iraqi is even less understood than Gulf; Moroccan/Algerian/Tunisian/Libyan are so
different that they sound like foreign languages and are not understood at all. If you want to specialise within
Levantine, my favourite is Lebanese because I love how it sounds and it's very popular. Palestinian is a bit harder
for me and sounds like a mix of Egyptian and Lebanese. Syrian is a good choice too.
I would rate the dialects I know in terms of ease of learning for a Hebrew speaker in this order:
- Lebanese/Syrian
- Palestinian
- Egyptian
Then a big jump in difficulty
- Gulf (I can't really tell the difference between Gulf dialects yet)
- Iraqi
Another big jump in difficulty
- Moroccan/Algerian/Tunisian/Libyan
As for the discount - I would say that there is one, and I made (and still make) use of it. Not like
Spanish/Italian/French, granted (with my knowledge of Spanish I can understand a large portion of those
languages, much more than Hebrew/Arabic). But it exists if you're willing to look hard enough.
Give it a try and see for yourself. You may be surprised :-)
5 persons have voted this message useful
| Shemtov Diglot Groupie United States Joined 4815 days ago 49 posts - 59 votes Speaks: English*, Biblical Hebrew Studies: Mandarin, Japanese, Aramaic
| Message 15 of 21 15 June 2012 at 5:57am | IP Logged |
Would somebody who has experience with Aramaic get a discount for Arabic?
1 person has voted this message useful
| shemi Triglot Newbie Australia Joined 4547 days ago 7 posts - 12 votes Speaks: English*, Modern Hebrew, Spanish Studies: French, Arabic (Levantine), Arabic (Gulf), Arabic (Egyptian)
| Message 16 of 21 15 June 2012 at 7:14am | IP Logged |
Shemtov wrote:
Would somebody who has experience with Aramaic get a discount for Arabic? |
|
|
My experience with Aramaic is limited, but I can understand quite a bit (especially if I have a little bit of help)
without ever studying it. I'm sure there are similarities. But it seems much closer to Hebrew than it is to Arabic (as
far as I can tell).
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4375 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|