Register  Login  Active Topics  Maps  

What words NOT to use in Russian

 Language Learning Forum : Language Programs, Books & Tapes Post Reply
14 messages over 2 pages: 1 2  Next >>
osheari1
Diglot
Newbie
United States
Joined 4777 days ago

4 posts - 6 votes
Speaks: English*, Japanese
Studies: Russian

 
 Message 1 of 14
23 May 2012 at 1:20am | IP Logged 
Hi guys,
I'm on the verge of completely the 1971 version of Linguaphone Russian. Its a great text and comparable to Assimil. However, sense it was made during the period of the USSR, I was wondering what words I should not use that are taught in the Linguaphone course. I know товарищ is discouraged, but besides that I'm not sure what else I should not use.


Your help is greatly appreciated!

Edited by Fasulye on 23 May 2012 at 7:34am

1 person has voted this message useful



Wulfgar
Senior Member
United States
Joined 4669 days ago

404 posts - 791 votes 
Speaks: English*

 
 Message 2 of 14
23 May 2012 at 9:20am | IP Logged 
osheari1 wrote:
товарищ is discouraged

I believe that in the right context, it's fine. But I'll let a native confirm.
1 person has voted this message useful



vonPeterhof
Tetraglot
Senior Member
Russian FederationRegistered users can see my Skype Name
Joined 4770 days ago

715 posts - 1527 votes 
Speaks: Russian*, EnglishC2, Japanese, German
Studies: Kazakh, Korean, Norwegian, Turkish

 
 Message 3 of 14
23 May 2012 at 10:17am | IP Logged 
A person with сommunist sympathies will probably not mind being adressed as товарищ and frown upon господин/госпожа, but most of the time you won't be able to determine a person's political views from their appearance. If you need to adress a stranger on the street you can use one of the following words, depending on their age and gender: молодой человек, девушка, мужчина, женщина, etc. If you aren't sure which one would be appropriate for a particular person, you can just say Прошу прощения. If you have been properly introduced to someone, it's best to just use their first name together with the patronymic, or just the first name if the context is informal. Also note that милиция has been renamed to полиция, but people will understand you if you use the former. Can't think of any other changes off the top of my head.
9 persons have voted this message useful



osheari1
Diglot
Newbie
United States
Joined 4777 days ago

4 posts - 6 votes
Speaks: English*, Japanese
Studies: Russian

 
 Message 4 of 14
23 May 2012 at 10:18am | IP Logged 
Thanks vonPeterhof, that was really useful
1 person has voted this message useful



Wulfgar
Senior Member
United States
Joined 4669 days ago

404 posts - 791 votes 
Speaks: English*

 
 Message 5 of 14
26 May 2012 at 8:06am | IP Logged 
I saw an idiom with товарищ. I wonder if it's out of date. It was in the new Assimil.

edit: На вкус и цвет товарищей нет!
It's actually the title of a lesson, so it would be funny if it were obsolete.

Edited by Wulfgar on 26 May 2012 at 8:22am

1 person has voted this message useful



vonPeterhof
Tetraglot
Senior Member
Russian FederationRegistered users can see my Skype Name
Joined 4770 days ago

715 posts - 1527 votes 
Speaks: Russian*, EnglishC2, Japanese, German
Studies: Kazakh, Korean, Norwegian, Turkish

 
 Message 6 of 14
26 May 2012 at 8:47am | IP Logged 
It's not out of date. The word is still used in its original meaning and in set idiomatic expressions, it's just no longer used as an honorific/standard form of adress.
1 person has voted this message useful



Pisces
Bilingual Pentaglot
Senior Member
Finland
Joined 4620 days ago

143 posts - 284 votes 
Speaks: English*, Finnish*, French, SwedishC1, Esperanto
Studies: German, Spanish, Russian

 
 Message 7 of 14
26 May 2012 at 9:48am | IP Logged 
In Finnish the translation is 'kaveri' (also for Communists). It's very commonly used to talk about classmates or people at your workplace - kurssikaverit, työkaverit. Is товарищ used in the same way in Russia?
1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6595 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 8 of 14
26 May 2012 at 10:48am | IP Logged 
nope, as Russian doesn't form compounds so easily ;) it's одноклассники, однокурсники, коллеги по работе, одноклубники also (club teammates e.g. in football). Whoops most of these are compounds too. well idk, Russian seems to prefer compounds where one element is so wide-spread that it doesn't even "feel" like a compound :D


1 person has voted this message useful



This discussion contains 14 messages over 2 pages: 2  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 5.7813 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.