Register  Login  Active Topics  Maps  

Is counting your vocabulary size useless?

 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
210 messages over 27 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 21 ... 26 27 Next >>
Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6597 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 161 of 210
22 August 2012 at 10:38am | IP Logged 
luke wrote:
For beginners, I don't think Anki is a good use of time, unless you have a powerful memory. People with a powerful memory though I don't think are drawn to such tools. Anki is helpful later once you have a framework for the language and you want to begin filling in the holes in your vocabulary for which kinder methods haven't as of yet done the job.
Anki is also great for lower-priority languages. In Dutch and Catalan, I know very little but I SRS everything I know.

And yeah, (@frenkeld) listening is easier in this regard. I've been finding it beneficial to use Italian subtitles while watching HP in Italian, to actually see the words in writing. My reading is kinda behind my listening, not that I mind really. Listening is more important for me, at least in the big languages with stuff to listen to.

Edited by Serpent on 22 August 2012 at 10:50am

4 persons have voted this message useful



shapd
Senior Member
United Kingdom
Joined 6149 days ago

126 posts - 208 votes 
Speaks: English*
Studies: German, Italian, Spanish, Latin, Modern Hebrew, French, Russian

 
 Message 162 of 210
22 August 2012 at 1:55pm | IP Logged 
There seems to some confusion about what X-Lex type vocabulary tests actually measure. They do NOT state that only 4500 words or whatever are needed for level C2. They measure how many of a random sample of the most common 5000 words are recognized by the test subject. Therefore, the maximum score possible is 5000. How many words beyond the basic 5000 are known is not tested, so the number actually known is almost certainly much more. In their simplest form, they only test passive knowledge.

For an interesting discussion of this topic, I recommend Gethin and Gunnemark's Art and Science of Learning Languages. They agree with both sides of this argument. They start with "crawl" lexicon, 400-500 words and 150 phrases, which are to be learned very thoroughly until they are automatic, along with a basic crawl grammar. So they agree that usage of these words should be mastered, with much of the idiomatics covered by the phrases. They call this an active minimum. They then extend the numbers up through about 2000 words and a corresponding number of set phrases to define "walking" and "running" stages for a "basic vocabulary". Then of course you keep on learning new words and phrases corresponding to your interests through both extensive reading/listening and intensive study of selected passages to analyse exactly how the language expresses particular concepts.

There is therefore no real conflict between the viewpoints of s_allard and those who like to learn large vocabularies. The initial foundation is the thorough learning of a comparatively small number of words and phrases but then amassing a large scale vocabulary becomes possible.

8000 words is according to them a complete communication system, adequate for understanding most material. However, much less than that is needed for active communication, so a large number of that 8000 will be passive. (Other researchers have suggested at least half) I cannot find any recommendation to actually count the number of words you know beyond the beginner stages though.


3 persons have voted this message useful



Peregrinus
Senior Member
United States
Joined 4492 days ago

149 posts - 273 votes 
Speaks: English*

 
 Message 163 of 210
22 August 2012 at 1:57pm | IP Logged 
Serpent wrote:
Anki is also great for lower-priority languages. In Dutch and Catalan, I know very little but I SRS everything I know.



This is where I think Anki can really shine, i.e. for maintenance for either backburner languages or for low pressure maintenance of languages when time and real world constraints force you stop intensive studies for a while, and especially if you also include sentences/phrases. Let's face it, most people don't persevere, and even those who do sometimes stop and restart.

With sub-decks and tags Anki 2 is now very flexible, and one can break down that vocabulary into smaller chunks to drill, and transfer words that are now easy (but may not be in the future if you go to maintenance mode only) to different "easy" sub-decks (instead of deleting them outright). Such small, even very small sub-decks, can even be used for initial learning Iversen style (5-7 words at a time) with such tags, and then used without tag filters later, despite habitual advice here not to use Anki for initial learning of vocabulary.


3 persons have voted this message useful



s_allard
Triglot
Senior Member
Canada
Joined 5430 days ago

2704 posts - 5425 votes 
Speaks: French*, English, Spanish
Studies: Polish

 
 Message 164 of 210
22 August 2012 at 3:28pm | IP Logged 
Iversen wrote:
...

My position (between travels) is that I study a lot of languages which I may never have the chance to use at home. I could join the emerging skype communities, but for someone who doesn't even own a mobile phone and who never ever use the telephone for small talk that would be a fairly large step. So for me the written language is much more important, and being able to write is more important than being able to have a conversation. I do learn languages to the level where I can have those conversations, and I start thinking in my languages long before that, but my first success criterion is not being able to say "good day, sir, my name is Iversen" in twenty languages. It is being able to open a book or magazine and read a text written for native speakers. And that means that I have to deal with the large vocabulary used in genuine texts written by native authors. Spoken fluency comes later, and it comes through activating a large reservoir of passive words and constructions -which can happen fairly quickly under favorable conditions - for instance during the first days of a trip abroad.

...
As I have written before I do think that you can have conversations with a small vocabulary, as long as you have interlocutors who are willing to adapt. One point where I seriously doubt the 'small vocabulary great communicator' theory is the assumption that you can learn to express yourself with few grammatical errors and excellent pronunciation without also learning a sufficient amount of words at the same time. And a "sufficient amount of words" means that you know both the 'grammar' words and a fair number of 'content' words within your chosen activity radius. Which for instance could be the food items in a restaurant. But the same servant who can tell a customer about any item on the menu will need a passive vocabulary of thousands of words to read even the most dumbed-down newspaper.
...


I think @iversen has really summed up very well the difference between our approaches to learning a language. We have different goals. His goal is to be able to read a text written for native speakers. That says it all. To be able to do this you need a passive vocabulary comparable to that of a native speaker. There is no doubt about that. Speaking is a by-product that may or may not happen.

My goal, on the other hand, is to speak as quickly as possible with native speakers. I want to become functional as soon as possible in daily activities. Understanding and speaking are my main focus. Reading texts written for native speakers is not a priority. And writing even less.

Interestingly, this resembles the situation of my Spanish engineer who is doing a crash course with me in spoken English. Like most educated Europeans he has taken a couple of courses in English. I see his textbook and the workbook with the exercises all filled in.

He knows many words. We look at the pictures in the book and he can identify many things, but when I said to him, "Hi Miguel, how's it going?" he gave me a quizzical look and couldn't answer. Oh-oh, I see; we have a problem. How is he going to meet with a prospective employer over lunch and not be able to answer a question like that?

Nine days and 18 hours later, there's been a vast improvement. Now we can even start having interesting conversations. As a matter of fact, today he is going to try out his new English skills in a language meetup group for the first time

What has changed? Has Miguel learned a large number of new words? Not really. In fact, much of the "new" material was actually very basic stuff that he had certainly seen before but never really learned how to use properly. Of course, he picked up whatever new words he needed for the conversations. What was the big change?

The first thing was that Miguel spent about 18 hours hearing and speaking English in a structured learning situation with massive correction and feedback. His fundamental problem was that he couldn't put the words together properly. He would trip up on the simplest of things like word order. Or wanting to put "the" in front of all nouns or mixing up the verb tenses.

I should also point out that we also cleaned up a lot of the pronunciation. Here was the first time that somebody actually helped him fix all those problems that Spanish speakers have. Things like distinguishing between "he's" and "his" and learning how to pronounce the past participles with "-ed." We worked on hearing and articulating the contractions that are so common in spoken English like "I'd", "I'm" and "You've."

The bulk of our time was spent not learning new words but how to speak in sentences using the necessary words, old and new. We also worked on how to interact spontaneously using all those little words that help maintain the flow of conversation.

Much of this was elementary stuff. The fundamental problem was that Miguel had never really had the opportunity to actively master some of the very basics of English conversation. Why should something like "I'm going to the bar; can I get you something to drink?" or "I'll see what I can do" be so challenging? It's challenging if you've never had to confront it.

We spent an entire hour yesterday on a simple business conversation over the telephone. It's not as easy as it may seem if you are not familiar with telephone protocol. But when it's shown to you and you repeat it 10 times you start to get the hang of it. Now Miguel knows how to answer the phone without stumbling or muttering something incomprehensible. He can now set-up a meeting and ask for directions. When he hears "Let's get together next week for lunch" he doesn't panic.

I don't understand how people can say that you can't do much with a small vocabulary. The range of topics you can talk about is limited but you can still talk a lot about these topics. But we've already been down that road.

Miguel's confidence and self-esteem are increasing daily. He knows that he won't speak like a native at that job interview in two weeks, but now he's no longer scared. We'll be working on some interview simulations. He knows that he'll probably make some mistakes but at least he'll be able to handle himself pretty well without stuttering and making a fool of himself.

To tell the truth, I wished I had someone like myself working with me on my Spanish two hours a day. Someone who would listen to me and then say "Not bad, but here's how a native speaker would say it...Now, let's do it again...and again." or "Here it is slowly and then at real speed." Someone to whom I can ask "How do I say this in Spanish?" Someone who would tighten up my pronunciation by pointing out my mistakes and how to correct them.

Edited by s_allard on 22 August 2012 at 7:29pm

5 persons have voted this message useful



Medulin
Tetraglot
Senior Member
Croatia
Joined 4668 days ago

1199 posts - 2192 votes 
Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese
Studies: Norwegian, Hindi, Nepali

 
 Message 165 of 210
22 August 2012 at 5:09pm | IP Logged 
For C2 level of Spanish, the vocabulary needed is more in the 20k range, than 5k range.
I know some people ( non-native professors of Spanish) who found the C2 test difficult.
They said the grammar wasn't difficult, but the vocabulary was. So, I doubt that you can pass the DELE C2 test @ Instituto Cervantes knowing only 5k words. ;)
5 persons have voted this message useful



s_allard
Triglot
Senior Member
Canada
Joined 5430 days ago

2704 posts - 5425 votes 
Speaks: French*, English, Spanish
Studies: Polish

 
 Message 166 of 210
22 August 2012 at 5:38pm | IP Logged 
shapd wrote:
There seems to some confusion about what X-Lex type vocabulary tests actually measure. They do NOT state that only 4500 words or whatever are needed for level C2. They measure how many of a random sample of the most common 5000 words are recognized by the test subject. Therefore, the maximum score possible is 5000. How many words beyond the basic 5000 are known is not tested, so the number actually known is almost certainly much more. In their simplest form, they only test passive knowledge.

For an interesting discussion of this topic, I recommend Gethin and Gunnemark's Art and Science of Learning Languages. They agree with both sides of this argument. They start with "crawl" lexicon, 400-500 words and 150 phrases, which are to be learned very thoroughly until they are automatic, along with a basic crawl grammar. So they agree that usage of these words should be mastered, with much of the idiomatics covered by the phrases. They call this an active minimum. They then extend the numbers up through about 2000 words and a corresponding number of set phrases to define "walking" and "running" stages for a "basic vocabulary". Then of course you keep on learning new words and phrases corresponding to your interests through both extensive reading/listening and intensive study of selected passages to analyse exactly how the language expresses particular concepts.

There is therefore no real conflict between the viewpoints of s_allard and those who like to learn large vocabularies. The initial foundation is the thorough learning of a comparatively small number of words and phrases but then amassing a large scale vocabulary becomes possible.

8000 words is according to them a complete communication system, adequate for understanding most material. However, much less than that is needed for active communication, so a large number of that 8000 will be passive. (Other researchers have suggested at least half) I cannot find any recommendation to actually count the number of words you know beyond the beginner stages though.


Nice comment and thanks for the reference. It's interesting to look at the how the figures of vocabulary size necessary for the C2 exams vary widely. There are probably some major methodological issues here.

This question of vocabulary size also makes me think of the situation of polyglots and the many people here at HTLAL who claim to speak a number of languages. If speaking a language requires 15000 or more words, what about speaking three, four or five languages? Obviously, I believe that with 300-500 word families per language, this is more doable but I may be all alone.

I can't begin to imagine what it is like to master three times 25000 words and all the related grammar information. That said, a lot of people here do claim to speak three or more languages and seem to do so relatively well. How do they do it?
3 persons have voted this message useful





emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5532 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 167 of 210
22 August 2012 at 8:56pm | IP Logged 
s_allard wrote:
The first thing was that Miguel spent about 18 hours hearing and
speaking English in a structured learning situation with massive correction and
feedback. His fundamental problem was that he couldn't put the words together properly.
He would trip up on the simplest of things like word order. Or wanting to put "the" in
front of all nouns or mixing up the verb tenses.


I've known several people like that. They have 4 or 5 years of French in school, and
they can understand a decent amount of written French, but they can't really speak it,
and their listening skills are weak. For people like that, several weeks of tutoring
and immersion can work wonders.

Personally, I wouldn't be inclined to "activate" a language before reaching a solid A2.
If all I can say is, "Hello, how are you? My name is ____. What's your name? May I have
that pastry please?", then conversation is going to be too frustrating for me.
At the very least, I want to be able to say things like, "Is it OK to park my car over
there on the weekend? Or is that a problem?"—and have a fighting chance of
understanding the response. That kind of concrete-but-flexible speech probably requires
a bare minimum of 1,000 words, if only to make sure I have a enough general-purpose
nouns to cover the kind of things I'm likely to run into.

But obviously, individual preferences and needs may vary. Some people might be very
happy trying to speak with 150 nouns, 30 verbs, and a pile of pronouns, grammar words
and other essentials. But for me, that would be absolutely agonizing.

s_allard wrote:
I can't begin to imagine what it is like to master three times 25000
words and all the related grammar information. That said, a lot of people here do claim
to speak three or more languages and seem to do so relatively well. How do they do it?


You can definitely speak a language fluently without knowing 10,000 or 25,000 words,
and without passing a C2 exam. It's perfectly possible, for example, to live and work
in a country quite comfortably—or even take university classes in your target language—
without knowing that much. Plenty of universities will admit people who have the
equivalent of B2 language skills. Virtually all universities (except some law schools)
will be happy with C1.

A while back, you asked me some questions about my listening comprehension, and I never
replied. Let me see if I can explain. French vocabulary is still a major problem for
me, and it affects my listening comprehension. For example, I'm currently watching
Buffy contre les vampires with my wife, and it's full of tricky little bits like
this:

Quote:
GILES: Oh j’ai fait un premier tri dans le journal des Observateurs.
C’est assez rebutant. Leur style est souvent pompeux et, et disons,
tarabiscoté. Tu verras.

BUFFY: Je suis rebutée d’avance.


I didn't know the words marked in bold. This isn't surprising. Neither of these words
appears in Routledge's 5,000-word frequency dictionary, nor have I seen them
particularly often while reading. But without those words, it's hard for me to follow
this dialog at full speed, because I'm missing most of the key words.

Of course, my problems may be specific to me. At least in French, my listening
comprehension depends, to a certain extent, on being able to guess what people are
likely to say. French phonology is very different from English: There's liaison,
enchaînement, lots homonyms, and tricky short words with nasal vowels. My brain
deals with all of this automatically, up to a point. But when, say, 10% of the words
are unfamiliar (as in the above example), my listening comprehension starts to break
down badly, and I start losing entire lines of dialog into a mush of semi-nasal
liaison.

I'll happily accept that this is a defect in my brain, my study methods, or merely my
current skill level. But once I learn a "word" like en vouloir, it practically
pops out of the audio. So I work hard to improve my vocabulary, for the simple reason
that it helps. A lot.
4 persons have voted this message useful



vientito
Senior Member
Canada
Joined 6338 days ago

212 posts - 281 votes 

 
 Message 168 of 210
23 August 2012 at 2:10am | IP Logged 
rebutant! what a big word. In quebec, ecoeurant is a versatile and common word on the lips of many people. To be honest, I have never ever heard "tarabiscoté" throughout my 12 years of sojourn here. I am just wondering what sort of people they search for doing all these translations and who exactly are their intended audience?




1 person has voted this message useful



This discussion contains 210 messages over 27 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3281 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.