Register  Login  Active Topics  Maps  

Vosotros in Latin America

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
Haldor
Triglot
Senior Member
France
Joined 5606 days ago

103 posts - 122 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Swedish
Studies: French, Spanish

 
 Message 1 of 4
21 May 2012 at 6:59pm | IP Logged 
How come they don't have vosotros in Latin America.?? Every language has a "you"? Of course in English, there are only five pronouns, because "you" has replaced "thou", the 2 nd person singular. But this goes for every English dialect. Normally each language has at least six persons... French has "vous" for "vosotros". And in Spain they use vosotros ("vous"/"you").. Is "vosotros" absent in every south American dialect? How come?
1 person has voted this message useful



ChiaBrain
Bilingual Diglot
Senior Member
United States
Joined 5799 days ago

402 posts - 512 votes 
Speaks: English*, Spanish*
Studies: Portuguese, Italian, French
Studies: German

 
 Message 2 of 4
21 May 2012 at 7:31pm | IP Logged 

in Latin American Spanish:

singular (formal) "you" = "usted"
plural "you" = "ustedes"
2 persons have voted this message useful



tractor
Tetraglot
Senior Member
Norway
Joined 5444 days ago

1349 posts - 2292 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan
Studies: French, German, Latin

 
 Message 3 of 4
21 May 2012 at 7:34pm | IP Logged 
They do have a "you": ustedes.

Although 'ustedes' grammatically acts as 3rd person (because it's originally a contraction of 'vuestra merced'),
semantically it is 2nd person.
3 persons have voted this message useful



Taps
Diglot
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 4831 days ago

15 posts - 22 votes
Speaks: English*, Spanish

 
 Message 4 of 4
22 May 2012 at 10:56pm | IP Logged 
ChiaBrain wrote:

in Latin American Spanish:

singular (formal) "you" = "usted"
plural "you" = "ustedes"


There's more to be said than that. In Peninsular Spanish, you can also use "usted" and "ustedes" to refer to people
as "you." However, there exist the informal forms "tú" (singular) and "vosotros" (plural). For some reason,
however, "tú" (and "vos") IS used in Latin America but the informal plural form of vosotros isn't. It's a valid
question and I often ask myself the same thing. Why is there a singular informal AND formal form but there is no
plural informal AND formal form? It appears that in Andalucía (southern Spain), for some reason the vosotros
form stopped being used and, because those who sailed to the Americas from Spain left from this region, the
Spanish they took with them was characteristic of the south and not as much of the north.

Edited by Taps on 22 May 2012 at 11:00pm



3 persons have voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4375 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.