17 messages over 3 pages: 1 2 3
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6703 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 17 of 17 14 August 2012 at 11:38am | IP Logged |
Swift wrote:
Iversen wrote:
For me the simple formula regarding translation is: use translations freely during intensive studies, restrict them to a minimum of dictionary look-ups during your extensive activities.
|
|
|
Can you elaborate on what you mean by this exactly? By extensive activities, do you mean the real world application of the language when you aren't sitting down with a book? |
|
|
I have written extensively about this distinction elsewhere on HTLAL so that's why I didn't go into details. But generally intensive studies are those where you deal with short text or short recording, out of which you try to squeeze every bit of information. And because it is a slow process and you can revert to the original text/recording again and again there isn't any reason to restrict yourself to the foreign language or exclude grammars and other information sources, whether they are in the target language or not. Actually any relevant information source which can help you to clear up dubious points in your materials is good for you.
In contrast extensive activities could be sitting down with a thick novel or watching a film or speaking with somebody. Here you don't study short snippets of text or a recording which you can repeat again and again. You have to get the meaning on the fly, and if it's you who speak you have to produce something than runs as fluently out of your mouth as water out of a tap. Using any external information source in this situational should just be the last resort, and it would almost certainly break the zen-like flow you try to obtain.
Btw. I agree with s_allard that you can survive on just a few hundred words if you just stick to simple communicative tasks - like asking for the toilet or saying what your name is. But that's not really what I understand as learning a language, it is just getting a foothold in it - a useful foothold, but still just a foothold. For one thing: I still have to understand any reasonable answer a native speaker might throw my way.
Edited by Iversen on 14 August 2012 at 11:41am
2 persons have voted this message useful
|
This discussion contains 17 messages over 3 pages: << Prev 1 2 3 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.2500 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|