Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5693 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 1 of 16 16 October 2010 at 4:10pm | IP Logged |
Multiple answers are allowed in this poll.
I use all categories besides online dictionaries, so I gave 4 votes.
I have been browsing through paper dictionaries all my life long, so this suits me well. And I can carry them around with me for example to the library or to a café where I want to study. I see no personal advantage in online dictionaries. They are cheaper, OK.
Fasulye
Edited by Fasulye on 16 October 2010 at 4:26pm
1 person has voted this message useful
|
delta910 Diglot Senior Member United States Joined 5721 days ago 267 posts - 313 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, German
| Message 2 of 16 16 October 2010 at 6:45pm | IP Logged |
Now days I just use online dictionaries instead of paper ones. They are just quick and easier to use in my opinion.
1 person has voted this message useful
|
fireflies Senior Member Joined 5027 days ago 172 posts - 234 votes Speaks: English*
| Message 3 of 16 17 October 2010 at 2:26am | IP Logged |
Does anyone else sometimes use wikipedia as a dictionary by switching the language of an article?
I use both online and paper ones.
2 persons have voted this message useful
|
mick33 Senior Member United States Joined 5770 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 4 of 16 17 October 2010 at 4:02am | IP Logged |
I use both paper and online dictionaries for Spanish and Swedish, but I can only use online dictionaries for Afrikaans and Finnish. I use bilingual dictionaries though usually try to use the L2>English side more often. I tried to to use a monolingual Spanish dictionary a few times but I was not ready for that and become very confused, and I can't find any monolingual paper dictionaries for the other three languages.
@fireflies: Yes, I did use Wikipedia that way a few times. I don't do that anymore because I've noticed switching the language of an article does not mean simply reading a translation.
1 person has voted this message useful
|
fireflies Senior Member Joined 5027 days ago 172 posts - 234 votes Speaks: English*
| Message 5 of 16 17 October 2010 at 5:29am | IP Logged |
mick33 wrote:
@fireflies: Yes, I did use Wikipedia that way a few times. I don't do that anymore because I've noticed switching the language of an article does not mean simply reading a translation. |
|
|
In most cases you do :) If it's not in the title you can find the words in the article.
For example if you look up halibut and switch to Spanish you get: pez mantequilla, fletán, hipogloso, paltus o halibut
I knew that the articles in other languages were not faithful to English. :P I mean really now! I was just talking about finding a particular word.
Edited by fireflies on 17 October 2010 at 5:49am
1 person has voted this message useful
|
BiaHuda Triglot Groupie Vietnam Joined 5209 days ago 97 posts - 127 votes Speaks: English*, Spanish, Vietnamese Studies: Cantonese
| Message 6 of 16 17 October 2010 at 6:05am | IP Logged |
I use paper dictionaries for the most part. I have generally found the Oxford dictionaries to be quite good. Bilingual and standard. I have just started using online dictionaries to a limited degree but I can't say that the results are that good for my languages. The range is too narrow and idiomatic usage is limited for my purpose. I have a nice pocket one that I carry around with me.
1 person has voted this message useful
|
Volte Tetraglot Senior Member Switzerland Joined 6285 days ago 4474 posts - 6726 votes Speaks: English*, Esperanto, German, Italian Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese
| Message 7 of 16 17 October 2010 at 9:01am | IP Logged |
I use all 5 categories.
I primarily use online dictionaries, when I use dictionaries at all. I also have an overflowing shelf of dictionaries (which mainly gather dust, but which are occasionally incredibly useful), most of which are L2-L3 (most are Italian L2, followed by Esperanto L2, but I have a few others...).
I use monolingual, L1-L2, L2-L3, and multilingual dictionaries, both online and on paper.
I prefer picking up words from parallel texts, but when the texts don't correspond, when I don't have a parallel text, or when it's an unknown English word, dictionaries can be quite helpful in moderation.
1 person has voted this message useful
|
maydayayday Pentaglot Senior Member United Kingdom Joined 5065 days ago 564 posts - 839 votes Speaks: English*, German, Italian, SpanishB2, FrenchB2 Studies: Arabic (Egyptian), Russian, Swedish, Turkish, Polish, Persian, Vietnamese Studies: Urdu
| Message 8 of 16 17 October 2010 at 11:37am | IP Logged |
fireflies wrote:
Does anyone else sometimes use wikipedia as a dictionary by switching the language of an article?
I use both online and paper ones. |
|
|
Not so much as a dictionary but as a reasonable source of reading materials as I find it difficult to get into most fiction.
1 person has voted this message useful
|