Pozdrowienia Newbie Turkey Joined 5284 days ago 4 posts - 10 votes Studies: English
| Message 1 of 5 18 July 2012 at 2:49pm | IP Logged |
Azerbaijani: aparmaq (< alıb varmaq)
Turkish: alıp gitmek, götürmek
English: to take (and go / arrive)
This word is not used in written Turkish but it is a famous word from the city dialects and Evliya Çelebi's quote: "Geçme namert köprüsünden, ko aparsın su seni."
2 persons have voted this message useful
|
paleolitik Newbie Turkey Joined 4514 days ago 8 posts - 11 votes
| Message 2 of 5 18 July 2012 at 10:45pm | IP Logged |
Az. asan (from Persian)
Tr. kolay
En. easy
This is an obsolete word in Turkish.
"Değildir ömr-i âdem bir hikâyet sade vü âsan."
Abdülhak Hâmid.
2 persons have voted this message useful
|
paleolitik Newbie Turkey Joined 4514 days ago 8 posts - 11 votes
| Message 3 of 5 19 July 2012 at 2:14pm | IP Logged |
Az. asta (from Persian âheste)
Tr. yavaş
En. slow
The original word "aheste" is seldomly used in Turkish. According to the Derleme Sözlüğü the word "asta" is only used in Bitlis.
Edited by paleolitik on 19 July 2012 at 2:15pm
2 persons have voted this message useful
|
paleolitik Newbie Turkey Joined 4514 days ago 8 posts - 11 votes
| Message 4 of 5 07 September 2012 at 2:17pm | IP Logged |
Az. güzgü (Turkic origin)
Tr. ayna (from Persian)
The word "güzgü" (or "gözgü") is an obsolete word in Turkish and it is used in some city dialects of Turkish.The word "ayna" also is used in Azerbaijani.
Edited by paleolitik on 07 September 2012 at 2:18pm
2 persons have voted this message useful
|
William Camden Hexaglot Senior Member United Kingdom Joined 6273 days ago 1936 posts - 2333 votes Speaks: English*, German, Spanish, Russian, Turkish, French
| Message 5 of 5 25 September 2012 at 12:41pm | IP Logged |
My impression of Azeri is that it has retained a number of Persian words not present or no longer current in Turkish. On the other hand, here and there it has some Turkic words not present in modern Turkish.
Sometimes I watch Azeri TV channels. I can more or less understand the language, through its close relationship to Turkish. It seems to me to differ from Turkish about as much as Scots does from standard English, or perhaps a little more.
1 person has voted this message useful
|
If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 2.0933 seconds.