204 messages over 26 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 18 ... 25 26 Next >>
1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4288 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 137 of 204 07 February 2014 at 12:10am | IP Logged |
I think that «Ojalá»/«Oxalá» is one of the few expressions whereby the subordinate
clause
takes the subjunctive without the «que» for wishes and demands in the principal clause.
But I think that in written registers,
especially like in business language and at work, one can actually leave out the «que»
in
polite demands or wishes, i.e. «Espero reciban Vds. el informe a tiempo», «Espero Os
Srs/Sras asistam á reunião».
In Portuguese, if I remember correctly, one can use the pretérito mais-que-
perfeito of «poder» like «Oxalá», but for wishes that never materialised in the
past,
viz., «Pudera eu tomasse a ginjinha ontem», «Pudera comprasse esse livro». It can also
omit the «que».
Edited by 1e4e6 on 07 February 2014 at 12:29am
1 person has voted this message useful
| Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6059 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 138 of 204 07 February 2014 at 1:17am | IP Logged |
1e4e6 wrote:
But I think that in written registers, especially like in business language and at work, one can actually leave out the «que» in polite demands or wishes, i.e. «Espero reciban Vds. el informe a tiempo», «Espero Os Srs/Sras asistam á reunião».
In Portuguese, if I remember correctly, one can use the pretérito mais-que-
perfeito of «poder» like «Oxalá», but for wishes that never materialised in the
past, viz., «Pudera eu tomasse a ginjinha ontem», «Pudera comprasse esse livro». It can also omit the «que». |
|
|
In the first case, you can't omit "que". Your possibilities are:
- Espero que (...) possam assistir à reunião.
- Espero que (...) assistam à reunião.
In the second case, there's a mix-up of tenses. Your possibilities are:
- Pudera eu tomar a ginjinha, fá-lo-ia. (too literary / artificial) => present / future
- Pudesse eu ter tomado a ginjinha, tê-lo-ia feito. (idem) => past
- Pudera eu comprar esse livro, fá-lo-ia. (ibidem) => present / future
- Pudesse eu ter comprado esse livro, tê-lo-ia feito. (ibidem) => past
Some more colloquial are:
- Quem me dera poder tomar a ginjinha.
- Quem me dera ter podido tomar a ginjinha.
- Quem me dera poder comprar esse livro
- Quem me dera ter podido comprar esse livro.
"Quem me dera" is originally quite literary, but it has become an usual expression. It's equivalent to saying "I wish".
1 person has voted this message useful
| mrwarper Diglot Winner TAC 2012 Senior Member Spain forum_posts.asp?TID=Registered users can see my Skype Name Joined 5224 days ago 1493 posts - 2500 votes Speaks: Spanish*, EnglishC2 Studies: German, Russian, Japanese
| Message 139 of 204 07 February 2014 at 3:14am | IP Logged |
iguanamon wrote:
On this side of the Atlantic I hear "Ojalá que" all the time. [...] google [...] returns 28 million hits. [...] I see and hear "Ojalá" without "que" all the time as well. We are so lucky to have native-speaker input here. |
|
|
Yes, "ojalá que" is not unheard of here, but much less frequent (although that may depend on region as well) than the non-redundant form -- I failed to mention that can be used as an emphasis marker too, not only as "unnecessary filler" :)
1e4e6 wrote:
I think that «Ojalá»/«Oxalá» is one of the few expressions whereby the subordinate clause takes the subjunctive without the «que» for wishes and demands in the principal clause. |
|
|
Very few indeed. Subjunctive forms without "que" are also used in imperative constructions for persons other than the 2nd singular, f.e. "venga a nosotros tu Reino", o "partamos cuanto antes".
Quote:
But I think that in written registers, especially like in business language and at work, one can actually leave out the «que» in polite demands or wishes, i.e. «Espero reciban Vds. el informe a tiempo» [...] |
|
|
Right on :)
1 person has voted this message useful
| Crush Tetraglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5863 days ago 1622 posts - 2299 votes Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto Studies: Basque
| Message 140 of 204 07 February 2014 at 3:53am | IP Logged |
Hablando con lxs latinoamericanxs oía "ojalá" casi siempre con el "que" mientras que en España no tanto. Aunque al principio me sonaba algo extraño, al final acabé por asimilarlo y ya la mayoría de las veces lo digo sin "que". Ahora las dos formas me suenan normales.
Una cosa a la que creo que nunca me voy a acostumbrar es el uso de "que" en lugar de "de que" en frases como "después que", "luego que".
Bueno y ya que estamos, también hay la costumbre de utilizar "escuchar" con el significado de "oír". Antes no tenía ese problema pero de tanto oírlo se me ha pegado y lo quiero emplear para todo: "No te escucho, ¿me puedes escuchar a mí?"
3 persons have voted this message useful
| Crush Tetraglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5863 days ago 1622 posts - 2299 votes Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto Studies: Basque
| Message 141 of 204 10 February 2014 at 7:53am | IP Logged |
Ya nos acercamos a la mitad de este segundo mes del TAC, ¿alguna idea para un segundo reto?
Otra idea: podríamos pedir voluntarixs para traducir el reto de cada mes en todos los idiomas que estudiamos aquí, o sea, el castellano, el catalán, el portugués y, ¿por qué no?, el papiamento también. Lxs traductorxs cambiarían de un mes a otro.
1 person has voted this message useful
| espejismo Diglot Senior Member Russian Federation Joined 5049 days ago 498 posts - 905 votes Speaks: Russian*, English Studies: Spanish, Greek, Azerbaijani
| Message 142 of 204 10 February 2014 at 10:19am | IP Logged |
Crush wrote:
Ya nos acercamos a la mitad de este segundo mes del TAC, ¿alguna idea para un segundo reto?
Otra idea: podríamos pedir voluntarixs para traducir el reto de cada mes en todos los idiomas que estudiamos aquí, o sea, el castellano, el catalán, el portugués y, ¿por qué no?, el papiamento también. Lxs traductorxs cambiarían de un mes a otro. |
|
|
Yes, let's agree on a challenge! Does anyone have any ideas? Maybe we can do a reading challenge this month? Are there any texts or authors that you guys can recommend?
Sorry I haven't been much of a leader. I've been sick with the flu these past two weeks. X_X
1 person has voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6595 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 143 of 204 10 February 2014 at 11:36am | IP Logged |
Oh get well soon!
as for a reading challenge, would you be interested in doing it as a challenge for all TAC'ers? maybe each individual team can come up with something specific.
I posted a poll about challenges sometime in December. or what about language-specific challenges for Spanish and Portuguese?
2 persons have voted this message useful
| Crush Tetraglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5863 days ago 1622 posts - 2299 votes Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto Studies: Basque
| Message 144 of 204 10 February 2014 at 11:42pm | IP Logged |
We could also try writing a short story together, where everyone writes a paragraph (maybe with an English translation to help others follow along?), or we could even do it on a sentence level. On a sentence level, we could try to get a hundred sentences in a month or something like that, but with a rule that you can't write two sentences in a row. We could also change it so that there need to be at least two or three other people before you write a new sentence.
EDIT: Me olvidé de decir que espero que te recuperes pronto, espejismo :)
Edited by Crush on 10 February 2014 at 11:47pm
2 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5625 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|