couragepiece93 Groupie United States Joined 5776 days ago 77 posts - 78 votes Speaks: English* Studies: Norwegian, Latin
| Message 1 of 4 01 November 2009 at 4:59pm | IP Logged |
What is the difference between "begge" and "både"? My TY Norwegian book has been using them both for several units but still hasn't provided an explanation. Are they interchangeable?
And this sentence in my TY Norwegian book is confusing me: "De stoppet der veien var over tusen meter over havet." Which literally means "They stopped there the road was over a thousand meters over the ocean." Can someone clarify please?
Edited by couragepiece93 on 01 November 2009 at 5:00pm
1 person has voted this message useful
|
numerodix Trilingual Hexaglot Senior Member Netherlands Joined 6791 days ago 856 posts - 1226 votes Speaks: EnglishC2*, Norwegian*, Polish*, Italian, Dutch, French Studies: Portuguese, Mandarin
| Message 2 of 4 01 November 2009 at 5:11pm | IP Logged |
They are not interchangeable, however the meaning is very close.
"begge" is used to describe two things that have already been grouped.
- Har du sett de to bøkene?
- Jeg har sett begge.
"både" is used to enumerate things, however.
- Har du sett de to bøkene?
- Jeg har sett både den ene og den andre.
In English both cases would use "both".
---
"They stopped there [where] the road was more than 1000 meters above the ocean."
Here "over" is used in two different meanings. The first meaning is "greater than [1000 meters]". The second is "above [the ocean]".
1 person has voted this message useful
|
stelingo Hexaglot Senior Member United Kingdom Joined 5840 days ago 722 posts - 1076 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese, French, German, Italian Studies: Russian, Czech, Polish, Greek, Mandarin
| Message 3 of 4 02 November 2009 at 12:33am | IP Logged |
numerodix wrote:
"They stopped there [where] the road was more than 1000 meters above the ocean."
Here "over" is used in two different meanings. The first meaning is "greater than [1000 meters]". The second is "above [the ocean]". |
|
|
In English you would have to translate the sentence as
"They stopped where the road was more than 1000 meters above the ocean."
I believe you cannot use hvor as a relative pronoun. It is only used as an interrogative pronoun (ie in a question) When you are correcting 2 clauses you use 'der'
1 person has voted this message useful
|
davidwelsh Heptaglot Senior Member Norway Joined 5537 days ago 141 posts - 307 votes Speaks: Lowland Scots, English*, Norwegian, Esperanto, Swedish, Danish, French Studies: Polish, Sanskrit, Tibetan, Pali, Mandarin
| Message 4 of 4 04 November 2009 at 12:14pm | IP Logged |
couragepiece93 wrote:
What is the difference between "begge" and "både"? My TY Norwegian book has been using them both for several units but still hasn't provided an explanation. Are they interchangeable? |
|
|
You can use "begge" on its own, but not "både". You have to say "både X og Y".
Edited by davidwelsh on 04 November 2009 at 12:16pm
1 person has voted this message useful
|