Register  Login  Active Topics  Maps  

Nationalities

 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
20 messages over 3 pages: 1 2 3  Next >>
Paskwc
Pentaglot
Senior Member
Canada
Joined 5683 days ago

450 posts - 624 votes 
Speaks: Hindi, Urdu*, Arabic (Levantine), French, English
Studies: Persian, Spanish

 
 Message 1 of 20
16 November 2009 at 5:10am | IP Logged 
I sometimes find myself at a loss when trying to describe people's nationalities. As
far as I can tell some countries' people have the same word as a noun and as an
adjective whereas others don't. Can someone please explain the following?

For people from Spain: Do I say "the Spanish" or "the Spaniards"?

For individuals from from China: Do I say "a Chinese," or "a Chinaman," or "a Chinese
person"?

For individuals from Britain: Do I say "a British person," or "a Britisher," or "a
Briton"?

Thank you.

Edited by Paskwc on 16 November 2009 at 5:18am

1 person has voted this message useful



YoshiYoshi
Senior Member
China
Joined 5537 days ago

143 posts - 205 votes 
Speaks: Mandarin*

 
 Message 2 of 20
16 November 2009 at 6:44am | IP Logged 
Chinaman is a derogatory term for calling Chinese people (race or nation). Chinese (noun), a Chinese (singular), the Chinese (plural), a Chinese person (it seems odd or formal).

Spaniard (old-fashioned), a Spanish (singular), the Spanish (plural).

Britisher (old-fashioned), Briton (formal), a/the British (singular/plural).


1 person has voted this message useful



anamsc
Triglot
Senior Member
Andorra
Joined 6209 days ago

296 posts - 382 votes 
Speaks: English*, Spanish, Catalan
Studies: Arabic (Levantine), Arabic (Written), French

 
 Message 3 of 20
16 November 2009 at 7:12am | IP Logged 
I agree with YoshiYoshi for the most part, except some a couple of things:
-I have never heard "a Chinese" except in non-native speech. I think the most normal thing would be "a Chinese
person", which doesn't strike me as odd or formal at all.
-Similarly, I've never heard "a Spanish"; for me it would be "a Spaniard" (not old-fashioned to my ears), but "the
Spanish" and not "the Spaniards" (like YoshiYoshi said).
-Again, it seems weird to me to say "a British", and I think "a British person" would be more common, if not correct.
I had never heard "Britisher", and a quick Google search indicates that it is mostly informal and used on the Indian
subcontinent.
1 person has voted this message useful



YoshiYoshi
Senior Member
China
Joined 5537 days ago

143 posts - 205 votes 
Speaks: Mandarin*

 
 Message 4 of 20
16 November 2009 at 7:48am | IP Logged 
Mr Paskwc, I'm sorry, and Mr/Ms anamsc, thank you for correcting me.


1 person has voted this message useful



Paskwc
Pentaglot
Senior Member
Canada
Joined 5683 days ago

450 posts - 624 votes 
Speaks: Hindi, Urdu*, Arabic (Levantine), French, English
Studies: Persian, Spanish

 
 Message 5 of 20
16 November 2009 at 8:52am | IP Logged 
Thanks for your responses.

Are Frenchman, Englishman, and Dutchman also offensive or is there a special exception
for Chinaman?
1 person has voted this message useful



Captain Haddock
Diglot
Senior Member
Japan
kanjicabinet.tumblr.
Joined 6774 days ago

2282 posts - 2814 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: French, Korean, Ancient Greek

 
 Message 6 of 20
16 November 2009 at 9:18am | IP Logged 
Frenchman, Englishman, Dutchman, Scotsman, and Welshman are all perfectly fine words, so I don't exactly get
why some people consider Chinaman derogatory. However, it seems to be a curious quirk of anglophone
culture that English speakers are terrified of offending Asians. I suspect it is only English speakers themselves who
are offended by 'Chinaman', and not the Chinese themselves (unless they are told they ought to be offended). Unfortunately,
American/Canadian/British culture has no shortage of people who love being vicariously offended on behalf of others.

In answer to the original question, you can colloquially call someone from the UK a Brit, plural Brits.

Quote:
For people from Spain: Do I say "the Spanish" or "the Spaniards"?


"The Spanish" would refer to the Spanish people and nation in general. "Spaniard" is fine for an individual although
it sounds a bit literary.

I think in general, the preferred way to refer to any foreigner would be [demonym adjective] + [specific noun]. I.e.
British tourist, French acquaintance, Spanish colleague.

Edited by Captain Haddock on 16 November 2009 at 9:21am

1 person has voted this message useful



YoshiYoshi
Senior Member
China
Joined 5537 days ago

143 posts - 205 votes 
Speaks: Mandarin*

 
 Message 7 of 20
16 November 2009 at 10:18am | IP Logged 
IMHO, from a Chinese perspective, Chinaman itself sounds just as neutral as Frenchman and Dutchman (though I haven't found it out in the dictionaries, and grammatically, Chinaman? or Chineseman?), but some overseas Chinese are inclined to consider it slightly derogatory when a foreigner calls them Chinaman (中国佬, zhōng-guó-lǎor) in a haughty or hostile tone. Perhaps (I'm not sure) some Americans have the same feeling when they're sometimes called Yankee (美国佬, mĕi-guó-lǎor).


1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6017 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 8 of 20
16 November 2009 at 10:43am | IP Logged 
As Captain Haddock says, two word descriptions are the norm these days.

Basically "un español" is good Spanish, but English doesn't like using adjectives as nouns, so "*a Spanish" is incorrect in most of the English-speaking world. The big exception, though, is anywhere in the US with a strong Spanish influence, where the Spanish pattern has been borrowed. Most notable is California, so Hollywood does say "a Chinese", "a Spanish" etc, which is why YoshiYoshi has learnt it that way even though the vast majority of English speakers wouldn't say that.

That said, we're happy to use a nationality as a noun if it ends in -an, eg: a German, two Mexicans and half a dozen South Korean whose are married to Russians and Italians. And not just nationalities -- any demonym. Sicilians and Glaswegians come from a place that isn't a country.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 20 messages over 3 pages: 2 3  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.