Register  Login  Active Topics  Maps  

French "Alpage" into English?

  Tags: Translation | English | French
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
administrator
Hexaglot
Forum Admin
Switzerland
FXcuisine.com
Joined 7384 days ago

3094 posts - 2987 votes 
12 sounds
Speaks: French*, EnglishC2, German, Italian, Spanish, Russian
Personal Language Map

 
 Message 1 of 7
22 November 2009 at 7:49pm | IP Logged 
What is the best translation of French alpage in English? An alpage is a pasture located at a high altitude in the Alps and only used for a few weeks a year for cows to graze. I use high pasture in English but when speaking about fromage d'alpage, that unique cheese made during those 100 days when cows graze the high alpine grass, what should I say? Alpage cheese or High pasture cheese?
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5855 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 2 of 7
22 November 2009 at 7:54pm | IP Logged 
administrator wrote:
What is the best translation of French alpage in English? An alpage is a pasture located at a high altitude in the Alps and only used for a few weeks a year for cows to graze. I use high pasture in English but when speaking about fromage d'alpage, that unique cheese made during those 100 days when cows graze the high alpine grass, what should I say? Alpage cheese or High pasture cheese?


What you mean is called "Alm" in German. Both dictionaries of mine give as the English translation "Alpine pasture", so it would be "Alpine pasture cheese".

My Duden says: die Alm = Bergweide

Fasulye

Edited by Fasulye on 22 November 2009 at 10:16pm

1 person has voted this message useful



zenmonkey
Bilingual Tetraglot
Senior Member
Germany
Joined 6560 days ago

803 posts - 1119 votes 
1 sounds
Speaks: EnglishC2*, Spanish*, French, German
Studies: Italian, Modern Hebrew

 
 Message 3 of 7
22 November 2009 at 7:55pm | IP Logged 
It should be called Alpage Cheese, it even has a few AOCs (Chalet d'Alpage, Beaufort d'Alpage) and that is the EU translation.

Edited by zenmonkey on 22 November 2009 at 7:57pm

1 person has voted this message useful



administrator
Hexaglot
Forum Admin
Switzerland
FXcuisine.com
Joined 7384 days ago

3094 posts - 2987 votes 
12 sounds
Speaks: French*, EnglishC2, German, Italian, Spanish, Russian
Personal Language Map

 
 Message 4 of 7
22 November 2009 at 8:55pm | IP Logged 
Alpine pasture is too generic for my use, this could apply to a pasture down in the valley bottom where cows can stay year round, but here I mean those high pastures which cows can access only between June and September. So, obviously alpage cheese does work but people will not understand it unless I explain first what an alpage/alm/malva is. So high pasture cheese seems closer to what I need.
1 person has voted this message useful



zenmonkey
Bilingual Tetraglot
Senior Member
Germany
Joined 6560 days ago

803 posts - 1119 votes 
1 sounds
Speaks: EnglishC2*, Spanish*, French, German
Studies: Italian, Modern Hebrew

 
 Message 5 of 7
22 November 2009 at 9:05pm | IP Logged 
Next you will be talking about "fat liver" and "Mary's bath".
1 person has voted this message useful



Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6447 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 6 of 7
22 November 2009 at 9:11pm | IP Logged 
administrator wrote:
Alpine pasture is too generic for my use, this could apply to a pasture down in the valley bottom where cows can stay year round, but here I mean those high pastures which cows can access only between June and September. So, obviously alpage cheese does work but people will not understand it unless I explain first what an alpage/alm/malva is. So high pasture cheese seems closer to what I need.


I'd stick with the term 'alpage', and throw in a brief explanation. People who know cheeses will understand you right away - and those that don't, such as myself, will be equally baffled by 'high pasture cheese' without further explanation.
1 person has voted this message useful



stelingo
Hexaglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5840 days ago

722 posts - 1076 votes 
Speaks: English*, Spanish, Portuguese, French, German, Italian
Studies: Russian, Czech, Polish, Greek, Mandarin

 
 Message 7 of 7
22 November 2009 at 9:19pm | IP Logged 
In this wiki article about Beaufort the French term is used.

wiki article on beaufort


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 3.9688 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.