Register  Login  Active Topics  Maps  

Портфель

  Tags: Russian
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
28 messages over 4 pages: 1 2 3 4  Next >>
kottoler.ello
Tetraglot
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5843 days ago

128 posts - 192 votes 
Speaks: English*, Russian, Mandarin, French
Studies: Japanese, German

 
 Message 1 of 28
20 September 2011 at 7:57am | IP Logged 
Today on the Siberian internet...
http://kuzyeti.ru/category/smi

So far in my Russian learning adventure:
Chapters 1-22 of the New Penguin Russian Course
Pimsleur Russian 1, up to lesson 8 of Pimsleur Russian 2
LR 20 something chapters of Мы, Евгения Замятина; also recently found audio & text for Записки из подполья and did the first few paragraphs
Russian deck on Mnemosyne of 188 unique cards both En>Ru & Ru>En
lots of http://tunein.com/radio/Moscow-r101053/

Eh, I can't even remember all the stuff I've done up until now besides class and TA sessions, I'll refine this more later...

Edited by kottoler.ello on 14 October 2011 at 5:48pm

1 person has voted this message useful



kottoler.ello
Tetraglot
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5843 days ago

128 posts - 192 votes 
Speaks: English*, Russian, Mandarin, French
Studies: Japanese, German

 
 Message 2 of 28
24 September 2011 at 3:55am | IP Logged 
А сегодня...
http://www.youtube.com/watch?v=_JBgdAfAvo0
и
http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/poetpage/aigi .htm
I'm generally surprised how much general vocab I recognize, even in fairly literary works like poetry, but it's still hard to keep everything in my head as I read a poem, even with the English right beside. I'm even more surprised considering how poorly I understand the language when it is spoken. Hm. Need more LR.
Vocab I Care to Keep:
барабанные палочки (drumsticks)
в подвалах - подвал (cellar)
Бумага (paper)
РЕЖЕТ - резать (to cut) <-- mmm... irregular verbs... :(
обнимающие (embrace)


To clarify for all my fellow HTLALers, this language learning log is serving mainly as a portfolio for my Intensive Russian I class.

And for Prof. Garza: I would feel strange starting a Russian log mid-study without summarizing previous work, thus the last couple posts. I forgot to mention my bilingual poetry anthologies, one of which is Pushkin (a gift from a Russian friend) and the other a lot of modern poets. I've also recently taken to exploring Wikipedia multilingually, which is so much fun I can't believe I didn't think of doing so earlier.
Also, I'm not quite sure exactly what I should be writing here for all the stuff I do on my own, so for now I'll just summarize what I did and I suppose list some vocab I pick up.
Till next time! пока!

Edited by kottoler.ello on 14 October 2011 at 5:50pm

1 person has voted this message useful



kottoler.ello
Tetraglot
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5843 days ago

128 posts - 192 votes 
Speaks: English*, Russian, Mandarin, French
Studies: Japanese, German

 
 Message 3 of 28
30 September 2011 at 11:58pm | IP Logged 
Нашёл эту статью сегодня о слове "кайф," и я должен сказать, я люблю заимствовании русского языка. Английские - очень смешные, Французский - более лёгкие помнить, и другие - очень интересные, особенно такие из   Арабских/Турецких/ср едневосточн ых языков. Well, I ended up looking up pretty much every word I didn't understand in it, so I'll give a translation and hopefully someone can correct my faults. Picked up some good vocab, in any case.

Откуда к нам пришел "кайф"?

Своим происхождением это расхожее понятие обязано арабскому слову «кэф», что означает время приятного безделья.

В России оно прижилось в начале XIX века также для обозначения любого вида пассивного отдыха — времени, когда за курением табака, чашечкой кофе или бокалом вина можно было предаться мечтам и грезам. Федор Михайлович Достоевский использовал это понятие как состояние блаженной неги.

После Октябрьской революции употребление этого слова, как и многих других относящихся к проявлению буржуазной идеологии, сошло на нет, а в словарях значилось как устаревшее.

Вторым рождением «кайф» обязан московскому Всемирному фестивалю молодежи и студентов 1957 года. В это время стало модным «вворачивать» в разговоре слова иностранного происхождения. Слово «кайф», похожее на английское, быстро стало популярным наравне со словами «джинсы» и «рок-н-рол» и употреблялось в том же смысле, что и раньше. В наше время оно стало жаргонным и обозначает состояние, испытываемое под воздействием наркотических средств.

And, по-английски...
Where did the word "кайф" come to us from?

Its own origin must have been as a popular understanding of the Arabic word "kef," which signified a time of pleasant idleness.

In Russia it arrived in the beginning of the 19th century with the meaning of any manner of passive relaxation - the time when, through smoking tobacco, drinking cups of coffee or glasses of wine, it was possible to give oneself up to waking dreams and reveries. Fyodor Mikhailovich Dostoyevskiy used this concept as the condition of blissful contentment.

After the October Revolution, the usage of this word, as of many others referring to the manifestation of bourgeois ideology, (сошло на нет) [not sure how to translate this phrase, "came to a halt?"] and in the dictionaries it was marked as archaic.

The second birth of the word «кайф» must have been with the Moscow World festival of the youth and students in 1987. In this time it became fashionable to "screw" word of foreign origin into your conversation. The word «кайф», similar to the English word, quickly became popular together with the words "jeans" and "hip hop" and was used in the same sense as before. In our times it has become slang and denotes the state experienced under the influence of narcotic substances.

Ну, это конечно не perfect, но я думаю неплохо. Кто-нибудь хочет мне помогать?

Edited by kottoler.ello on 14 October 2011 at 5:51pm

1 person has voted this message useful



kottoler.ello
Tetraglot
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5843 days ago

128 posts - 192 votes 
Speaks: English*, Russian, Mandarin, French
Studies: Japanese, German

 
 Message 4 of 28
13 October 2011 at 8:34am | IP Logged 
Преподаватель посмотрет на наших портфелях в конце недели?!? Ой ой ой! Я должен много работать!

Ну серёзно, it's been awhile since I have written anything here. Но я не отдыхал! Сейчас у меня - ух! - шестьсот сорок две карты на Mnemosyne. Я читал Нос, но ещё не прочитал. Я тоже нашёл книгу рассказов А. П. Чехова в Half Price Books, читал несколько их но почти ничего не понял потому что я слишком lazy использовать словарь. Но я думаю что это будет очень хороший portfolio activity потому что рассказы очень короткие и стиль не очень трудный. Я могу summarize и дать моё мнение рассказа. Я тоже сделаю немного activities по Blackboard, но они look не очень интересно, может быть, слижком просто. Но у тут форумах есть много русские, я обязательно могу найти Skype partner. Я думаю что я наконец готов to attempt разговаривать по-русски. Но сейчас, я должен пойти на урок русского языка. Пока!

Edited by kottoler.ello on 14 October 2011 at 5:46pm

1 person has voted this message useful



kottoler.ello
Tetraglot
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5843 days ago

128 posts - 192 votes 
Speaks: English*, Russian, Mandarin, French
Studies: Japanese, German

 
 Message 5 of 28
19 October 2011 at 5:46pm | IP Logged 
Ok, я наконец прочитал "Нос," и нашёл questionnaires для каждого рассказа в конце книги. How perfect for a portfolio activity! И я очень медленно читал, так это тоже будет хороший обзор.

1. Кто такой Иван Яковлевич? Он цирюльник, который живёт в Санкт Петербурге.
2. Где, что, и как он находит? Разрезавши испечённый хлеб, он находит нос одного своих клиентов.
3. Почему идёт он на Исаакиевский мост? Он идёт на мост чтобы швырнуть нос в Неву.
4. Почему Ковалёв называет себя майором? Он называет себя майором чтобы более придать себе благородства и веса.
5. Зачем входит он в Казанский собор? Потому что он видел нос входит туда.
6. Куда он едет потом? Он едет в

Edited by kottoler.ello on 07 November 2011 at 4:12pm

1 person has voted this message useful



kraft
Newbie
Russian Federation
Joined 5063 days ago

34 posts - 45 votes
Speaks: Russian*

 
 Message 6 of 28
19 October 2011 at 6:33pm | IP Logged 
Преподаватель посмотрИт наши портфелИ в конце недели?!? Ой-ой-ой! Я должен много работать!
Но тут НА форумах есть много русскиХ, я обязательно найДУ Skype partner. Я думаю, что я наконец готов ПОПРОБОВАТЬ/ПОПЫТАТЬСЯ разговаривать по-русски. Но сейчас я должен пойти на урок русского языка. Пока!

1. Кто такой Иван Яковлевич? Он цирюльник, который живёт в Санкт Петербурге.
2. Где, что, и как он находит? Разрезавши испечённый хлеб, он находит нос одного ИЗ своих клиентов.
3. Почему ОН идёт на Исаакиевский мост? Он идёт на мост, чтобы швырнуть нос в Неву.
4. Почему Ковалёв называет себя майором? Он называет себя майором, чтобы придать себе БОЛЬШЕ благородства и веса.
5. Зачем ОН входит в Казанский собор?

All the best with your Russian. :)

Edited by kraft on 25 October 2011 at 6:51pm

1 person has voted this message useful



kottoler.ello
Tetraglot
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5843 days ago

128 posts - 192 votes 
Speaks: English*, Russian, Mandarin, French
Studies: Japanese, German

 
 Message 7 of 28
25 October 2011 at 4:10pm | IP Logged 
Cпасибо kraft! Но это не значит, что всё ещё правильно?

Сегодня утром я слушал радио - Эхо Москвы. Это моя любимая станция радио. Я понял больше, чем в прошлом. Диджей разговаривал с мальчиком четыре года, котором я очень ревновал. Он ответил диджей "четы," почти совсем без "ре," но независимо этого он понимал и говорил по-русски лучше чем я. Я хочу говорить по-русски!!! Сейчас!!
1 person has voted this message useful



Марк
Senior Member
Russian Federation
Joined 4896 days ago

2096 posts - 2972 votes 
Speaks: Russian*

 
 Message 8 of 28
25 October 2011 at 6:06pm | IP Logged 
kottoler.ello wrote:
Cпасибо, kraft! Но это не значит, что всё УЖЕ правильно?

Сегодня утром я слушал радио Эхо Москвы. Это моя любимая РАДИОСТАНЦИЯ. Я ПОНИМАЛ больше,
чем РАНЬШЕ. Диджей разговаривал с ЧЕТЫРЁХЛЕТНИМ мальчиком, которомУ я очень ЗАВИДОВАЛ. Он
ответил диджеЮ "Чё ты?", НЕ ВЫГОВАРИВАЛ "Р", но независимо ОТ этого он понимал и говорил
по-русски лучше, чем я. Я хочу говорить по-русски!!! Сейчас!!!

Он разговаривал с мальчиком четыре года means He talked to a boy for four years. Он
ответил means He answered once. Better отвечал.

Edited by Марк on 25 October 2011 at 6:06pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 28 messages over 4 pages: 2 3 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3281 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.