Register  Login  Active Topics  Maps  

French: "Je n’ai qu..."

  Tags: Grammar | French
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
13 messages over 2 pages: 1
Lingua
Decaglot
Senior Member
United States
Joined 5582 days ago

186 posts - 319 votes 
Speaks: English*, German, Italian, Spanish, Swedish, Danish, French, Norwegian, Portuguese, Dutch

 
 Message 9 of 13
17 September 2009 at 3:27am | IP Logged 
Levi wrote:

Does any other Romance language use a similar construction, I wonder? Or is this a
uniquely French invention?


The same construction exists in Italian.


1 person has voted this message useful



Lingua
Decaglot
Senior Member
United States
Joined 5582 days ago

186 posts - 319 votes 
Speaks: English*, German, Italian, Spanish, Swedish, Danish, French, Norwegian, Portuguese, Dutch

 
 Message 10 of 13
17 September 2009 at 3:34am | IP Logged 
Cainntear wrote:

You can't add in the pas here, cos suddenly the "que" would become something else : the conjunction "that"

je n'ai pas = I don't have
qu'un billet de 200 francs = that a 200 franc note. (makes no sense)


"Je n'ai pas qu'un billet de 200 francs" makes perfect sense. It means the same as "Je n'ai pas seulement un billet de 200 francs".





Edited by Lingua on 17 September 2009 at 3:34am

1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6017 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 11 of 13
17 September 2009 at 11:09am | IP Logged 
Lingua wrote:
"Je n'ai pas qu'un billet de 200 francs" makes perfect sense. It means the same as "Je n'ai pas seulement un billet de 200 francs".

Woops. That'll teach me to trust my high school teachers. :-(
roncy wrote:
First of all, the "ne .... que" construction is not a negative one, because it means "seulement" (only). Nothing negative about that.
"Ne" itself is not a negative, "pas, rien, point, personne etc." are and are usually coupled with "ne" for I don't know what reason. As William has said, ne is often dropped in casual speech. Because it doesn't actually mean anything.

Negative, Never, No, None, Nobody, Not.
Non. Nein. Neoni. Nahi. Njet. Nic. Niks. Nach.

It's almost universal in the Indo-European languages that negative words start with N.

OK, in French the negative meaning has been migrating from the "ne" to the other bit, but the fact that this is essentially a negative structure can be seen from the way it exists in other languages:
Levi wrote:
Does any other Romance language use a similar construction, I wonder? Or is this a
uniquely French invention

It's not even uniquely Romance -- the Celtic languages use this as their main way of expressing "only"

Scottish Gaelic:
Chan eil agam ach aon not
I do not have but one pound = I only have one pound.

As I said before, this pattern also occurs in some archaic literary English and Scots. (I don't know whether this points to it having existed in older Germanic forms or if it's a Celtic calque.)

So ne... que is, in fact, negative -- it simply says that the converse of the statement is not true.

(In fact, it's a negative comparison, and there's other negative comparisons out there in various languages "It's no more than you would have done for me", for example.)

Edited by Cainntear on 17 September 2009 at 11:13am

1 person has voted this message useful



Jimmymac
Senior Member
United Kingdom
strange-lands.com/le
Joined 6159 days ago

276 posts - 362 votes 
Studies: Spanish, Mandarin, French

 
 Message 12 of 13
17 September 2009 at 4:59pm | IP Logged 
Lingua wrote:

"Je n'ai pas qu'un billet de 200 francs" makes perfect sense. It means the same as "Je n'ai pas seulement un billet de 200 francs".


I've never seen this construction before. I would like it if a native French speaker could verify it for us.
1 person has voted this message useful



Spiderkat
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5818 days ago

175 posts - 248 votes 
Speaks: French*, English
Studies: Russian

 
 Message 13 of 13
17 September 2009 at 9:48pm | IP Logged 
Jimmymac wrote:
Lingua wrote:

"Je n'ai pas qu'un billet de 200 francs" makes perfect sense. It means the same as "Je n'ai pas seulement un billet de 200 francs".


I've never seen this construction before. I would like it if a native French speaker could verify it for us.

I've already explained about it.


2 persons have voted this message useful



This discussion contains 13 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4375 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.