23 messages over 3 pages: 1 2 3
Jeito Triglot Groupie United States Joined 5823 days ago 55 posts - 63 votes Speaks: English*, Spanish, French Studies: Mandarin, German, Italian, Portuguese
| Message 17 of 23 24 February 2009 at 12:21am | IP Logged |
Flarioca wrote:
Let me start by restating what is more relevant for me in this thread:
It is a TOTAL waste of time for a beginner to care much about regional differences.
All languages have regional differences. Portuguese and Spanish show a much less significant variation than many other languages, like German and Russian.
I know how Portuguese is spoken in my own country and in Portugal. I speak Spanish and have talked a lot to many Spanish speaking people from various countries, Spain among them. And I have been studying German and Russian.
My opinion is based on my own expericence, but also on what anyone can read in many books.
As far as I understand, almost everything we talk is only opinion, even when it comes from experts, real or not. You'll keep yours, of course.
Italy was not an unified country either, but I guess you certainly know it.
For sure, royal acts and actions as well as those from aristocracy have had huge influence throughout history.
However, if kings and aristocracy could shape everything at their will so easily, language among them, we probably wouldn't listen anymore to Catalan, Galician and Basque in Spain as well as Basque, Occitan, Breton and Provençal in France.
Back to the main point:
For anyone interested to begin learning Portuguese: Don't worry much about regional differences in Portuguese. |
|
|
We certainly do seem to be missing the point. When you begin to study a language, the first thing you have to decide is HOW YOU WANT TO SOUND WHEN YOU SPEAK THAT LANGUAGE. Do you want to pronounce words like the do in the UK or the U.S.; Madrid or Miami, Montparnasse or Montreal? It makes a HUGE DIFFERENCE in how you communicate, what accent to some extent what vocabulary you acquire.
I grew up in Florida, the Spanish I speak has a heavy Cuban accent. Guess what, Cubans accept me immediately. If I spoke with a Castillian accent, sure they would understand me, but I would sound strange and there would not be the level of immediate acceptance. I live now in California, when I speak Spanish, it is usually to Mexicans. Now guess what, they think I sound funny, because I speak like a Cuban. We are all wired to hear and react to differences in speech. When I hear somebody speak with an English accent, the first thing I think is "NOT FROM HERE." In reality, the may have been U.S. citizens for 20 years.
I am not arguing about how much difference there is between Portugal and Brazil in speech. But I can sure tell the actors in Cidade de Deus don't sound like they come from Lisbon, neither do other, more affluent speakers from Rio. So I can't agree when you tell somebody it doesn't matter what form of a language they study. If they are learning so they can spend their days on the beach in Ipanema, then they should study Brazilian, and not Continental Portuguese. And that IS my opinion.
BTW, the way that kings and dictaters controlled minority languages like Catalan, Basque etc. The frequently forbade native speakers to use those languages and to communicate in the official language...
Edited by Jeito on 24 February 2009 at 12:24am
1 person has voted this message useful
| Flarioca Heptaglot Senior Member Brazil Joined 5888 days ago 635 posts - 816 votes Speaks: Portuguese*, Esperanto, French, EnglishC2, Spanish, German, Italian Studies: Catalan, Mandarin
| Message 18 of 23 24 February 2009 at 2:10am | IP Logged |
Jeito
I started to learn English in Brazil when I was about 10 years old. My private teacher for two years was an experienced lady from England, who already had lots of experience when she taught English to my mother, then a young teenager.
However, I've never got an English accent. Well, to tell you frankly, I still don't have a native like accent (from whatever English speaking region) in spite of all these years of learning and one year living in Pittsburgh ... shame on me! :-))
Of course, two years is not that much in language learning, especially when you are young. However, again, my own experience tells me that the initial steps are not that decisive.
I was born and raised in Rio de Janeiro and the guys from Cidade de Deus do not even sound like me, because, of course, in the same city, especially big ones, people from different places and social condition have different accents and registers.
For sure, if a beginner, for any reason, loves the accent of Ipanema, Upper East Side, Dudinka or Vladivostok, then it would be nice for s/he to get material that sounds that way.
That's why I firstly asked why those companies don't sell Bavarian German, Siberian Russian, and so on? Because people could as well decide to live, visit or even find a wife/husband in all those places.
Anyway, I think that different points of view are of great help to people who are going to take decisions.
Edited by Flarioca on 24 February 2009 at 2:19am
1 person has voted this message useful
| Felipe Jacob Diglot Newbie Brazil Joined 5593 days ago 2 posts - 2 votes Speaks: Portuguese*, English Studies: French
| Message 19 of 23 09 August 2009 at 1:46am | IP Logged |
I'd say:
"Recusou durante anos ter um gravador em casa" (adding the article before the noun)
"Tal teimosia deixava todo mundo admirado." (although perfectly correct, "toda a gente" sounds quite artificial to me. The idiom "todo mundo" "all the world" feels more natural)
"Agora tem um gravador..." (again the article issue)
And in the last sentence. We don't "tomamos" a lunch, you could say "tomar café da manhã" (have breakfast) but "tomar um almoço" sounds kinda odd.
I'd say "A seguir sentiu a necessidade de almoçar algo copioso, com pão, ovos, queijo e até mesmo uma fatia de bolo de ananás.
1 person has voted this message useful
| globus Pentaglot Newbie Germany learnwithmusic.wordp Joined 5617 days ago 28 posts - 35 votes Speaks: German*, English, French, Dutch, Polish
| Message 20 of 23 24 August 2009 at 2:50pm | IP Logged |
Hey,
I have a question. This year we have a brazilian student in my grade. He will stay for one year. Right now I practise some French. My idea is to learn some Portuguese because I would have a person to talk to. He wants to learn German and I am interested in his language. Should I seize the chance? Will it be too difficult for me? I cannot speak Spanish.
Thanks 4 reading!
1 person has voted this message useful
| Alvinho Triglot Senior Member Brazil Joined 6240 days ago 828 posts - 832 votes Speaks: Portuguese*, English, Spanish
| Message 21 of 23 24 August 2009 at 4:09pm | IP Logged |
globus wrote:
Hey,
I have a question. This year we have a brazilian student in my grade. He will stay for one year. Right now I practise some French. My idea is to learn some Portuguese because I would have a person to talk to. He wants to learn German and I am interested in his language. Should I seize the chance? Will it be too difficult for me? I cannot speak Spanish.
Thanks 4 reading!
|
|
|
It's up to you.....as long as the guy teaches you the right way and you yourself find other ways to increase your level.....therefore, I want to remind you that during a language study process any teacher has a contribution rate of 20% and yourself 80%.....however, learning the language the way you're aiming for could give you good results afterwards.....you won't feel under pressure and throughout the class things might turn out to be really cool.....you agree with me?
Edited by Alvinho on 24 August 2009 at 5:35pm
1 person has voted this message useful
| globus Pentaglot Newbie Germany learnwithmusic.wordp Joined 5617 days ago 28 posts - 35 votes Speaks: German*, English, French, Dutch, Polish
| Message 22 of 23 24 August 2009 at 5:26pm | IP Logged |
Okay, it's up to me. I'll learn on my own but I'll still have a partner to speak the language. Thanks for your reply.
1 person has voted this message useful
| Luís_RJ Diglot Newbie Brazil Joined 5569 days ago 12 posts - 16 votes Speaks: Portuguese*, English
| Message 23 of 23 01 September 2009 at 12:44am | IP Logged |
"(Who ?) Recusou ter um gravador em casa durante anos"(it sounds much better if you reorder the phrase)
"Tal teimosia surpreendia todo mundo/deixava todo mundo surpreendido" (admirar has a positive connotation and teimosia has a negative connotation)
"Agora tem um gravador e ainda por cima um [gravador de] vídeo de excelente qualidade"(If you want to mean a camcorder, write Câmera de Vídeo, and "excelente qualidade", well, ones could say "I doubt". You could specify some of its features instead)
"Nunca tinha visto um veleiro tão grande como esse/este!("esse" you're far from the object, and "este" you're near it")
"é a primeira vez que tal encontro é organizado"(I think you could specify a little more, what encontro ?)
"Na segunda-feira passada, levantou-se de manhã cedo para fazer ginástica.(If ones wakes up early in the morning, We already suppose that its intention is to have time to do something around)
"Começou pelos exercícios mais simples para aquecer e terminou pelos mais difíceis." (it's ok, very good)
Depois, deitado de costas, com as/ de pernas dobradas, relaxou. (relaxou, not relaxou-se)
A seguir sentiu (a) necessidade(you could say vontade instead: You feel like having lunch, but it sounds weird when you say you need to have lunch) de tomar um pequeno almoço(use the verb Almoçar instead) copioso(what does copioso mean ?), com pão, ovos, queijo e uma fatia de bolo de ananás(what does ananás mean?)"
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 23 messages over 3 pages: << Prev 1 2 3 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5938 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|