Register  Login  Active Topics  Maps  

Definite article confusion...

  Tags: Italian | Grammar
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
14 messages over 2 pages: 1
Lingua
Decaglot
Senior Member
United States
Joined 5582 days ago

186 posts - 319 votes 
Speaks: English*, German, Italian, Spanish, Swedish, Danish, French, Norwegian, Portuguese, Dutch

 
 Message 9 of 14
06 September 2009 at 9:09am | IP Logged 
meus azuis wrote:

Please explain further why you say it's wrong.
"I dropped an egg on the floor" is not about a specific egg.


Because of the meaning of the word "specific".

Specific: relating to one thing and not others; particular.


Yes, it is a specific egg. The egg dropped on the floor.





Edited by Lingua on 06 September 2009 at 9:11am

1 person has voted this message useful



TerryW
Senior Member
United States
Joined 6363 days ago

370 posts - 783 votes 
Speaks: English*

 
 Message 10 of 14
07 September 2009 at 12:16am | IP Logged 
meus azuis wrote:
"I dropped an egg on the floor" is not about a specific egg.


Oh, yeah? Tell that to Humpty Dumpty. ;-)





Edited by TerryW on 07 September 2009 at 12:47am

1 person has voted this message useful





Hencke
Tetraglot
Moderator
Spain
Joined 6900 days ago

2340 posts - 2444 votes 
Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish
Studies: Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 11 of 14
07 September 2009 at 4:25pm | IP Logged 
dbh2ppa wrote:
I think "Il uovo non'รจ pasta" would be correct. You use definite articles when refering to specific things (In this case, you're talking about a specific egg), whilst when saying "pasta", you're just referring to pasta in general.

I'm afraid it's a little more complicated than that. The rule you mention is basically correct but I don't think it applies here, as this is clearly not about a specific egg.

Please compare (in Spanish this time because I feel more comfortable with it):
El huevo no es pasta.
La pasta no es carne.
La carne no es verdura.
La verdura no es dulce.
El dulce no te conviene.
etc...

None of these are about any specific egg, or piece of meat etc. It's about X as food. I'm sure there will be a rule somewhere in the grammar book that applies to the use of the definite article here, but it's not the one about it being a specific object.
1 person has voted this message useful



meus azuis
Bilingual Diglot
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 6153 days ago

21 posts - 21 votes
Speaks: English*, Gujarati*
Studies: Portuguese, Mandarin

 
 Message 12 of 14
07 September 2009 at 8:17pm | IP Logged 
Lingua wrote:
meus azuis wrote:

Please explain further why you say it's wrong.
"I dropped an egg on the floor" is not about a specific egg.


Because of the meaning of the word "specific".

Specific: relating to one thing and not others; particular.


Yes, it is a specific egg. The egg dropped on the floor.

If i may continue the argument...

Yes, "the egg" is specific, but "an egg", as previously posted, is not specific. They are different things entirely.

For example,

If there are 12 eggs on the table, and I say an egg fell on the floor, then It's not clear which particular egg fell. It's an individual egg, but not a specific egg. One of the 12 eggs fell, but which specific egg fell? We don't necessarily know.

If there are 12 eggs on the table, and I say the egg fell on the floor, then it would have to be a specific egg that was a previous subject of the conversation. Everyone in the conversation should know specifically which egg fell.

Edited by meus azuis on 07 September 2009 at 8:22pm

1 person has voted this message useful



Lingua
Decaglot
Senior Member
United States
Joined 5582 days ago

186 posts - 319 votes 
Speaks: English*, German, Italian, Spanish, Swedish, Danish, French, Norwegian, Portuguese, Dutch

 
 Message 13 of 14
08 September 2009 at 1:06am | IP Logged 
meus azuis wrote:


One of the 12 eggs fell, but which specific egg fell? We don't necessarily know.


The terminology is inaccurate, but you do get the idea. In "an egg fell on the floor", "an egg" is a specific egg, but it is not an identified egg. After the egg has been introduced into the "universe of discourse" by being referred to as "an egg", it then can be referred to as "the egg". It was always a specific egg, but now it is also an identified egg.








Edited by Lingua on 08 September 2009 at 1:48am

1 person has voted this message useful



meus azuis
Bilingual Diglot
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 6153 days ago

21 posts - 21 votes
Speaks: English*, Gujarati*
Studies: Portuguese, Mandarin

 
 Message 14 of 14
08 September 2009 at 3:42am | IP Logged 
I do get the idea, and I agree with you.
Thanks.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 14 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5000 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.