jae Triglot Senior Member United States Joined 5672 days ago 206 posts - 239 votes Speaks: English*, German, Latin Studies: Spanish, Portuguese, Mandarin, French
| Message 1 of 4 02 September 2009 at 5:26pm | IP Logged |
If anyone could post a translation/interpretation of this sentence, it would be great...I understand the generally gist, but not completely:
"Warum nehmen wir die Bluete so wahr?"
Sorry about no umlaut.
Thanks!
1 person has voted this message useful
|
Mareike Senior Member Germany Joined 6232 days ago 267 posts - 323 votes Speaks: German* Studies: English, Swedish
| Message 2 of 4 02 September 2009 at 7:01pm | IP Logged |
I'm not sure. Sure, I understand every word, but I couldn't interpreatation it. I think I don't understand the meaning.
It's out of a context?
1 person has voted this message useful
|
Cabaire Senior Member Germany Joined 5607 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 3 of 4 03 September 2009 at 10:39am | IP Logged |
"Why do we perceive the blossom in such a way?"
Don't ask me what that should mean.
PS. "Blüte" is also a "forged banknote", but this does not help either.
1 person has voted this message useful
|
Bao Diglot Senior Member Germany tinyurl.com/pe4kqe5 Joined 5774 days ago 2256 posts - 4046 votes Speaks: German*, English Studies: French, Spanish, Japanese, Mandarin
| Message 4 of 4 03 September 2009 at 4:26pm | IP Logged |
Why do we perceive flowers the way we do?
Let me guess at the context:
optics, about the wavelength of light
biology, about the different kinds of eyes, maybe mentioning the eyes of bees that see ultraviolet light
psychology of perception
philosophy
...spiritualism
"Warum nehmen wir die Bluete so wahr?"
You have the verb "wahrnehmen", to perceive, to sense; it's a "zusammengesetztes Verb" (... compound verb?) and the parts 'to take' and 'real' do not give much of a clue to the meaning.
You have the word 'Blüte' which might be a bit confusing because we divide into 'Blüte' and 'Blume', of which 'Blüte' is the blooming part of trees, flowers and what else, whereas 'Blume' like flowers means plants that we perceive as being pretty for their ... well, Blüte.
And you have something nice and tricky: The usage of nouns with definite articles as generic nouns standing for all specimen of their kind. In modern English I would expect the plural to be used for the same message, is that correct?
Oh, and 'so'.
Well. In this sentence it means something like 'the way things are' 'like this'.
Sometimes I'm glad I do not have to learn German as a foreign language.
Edited by Bao on 03 September 2009 at 4:29pm
1 person has voted this message useful
|