Register  Login  Active Topics  Maps  

COMMON SCRIPT FOR ALL LANGUAGES

 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
40 messages over 5 pages: 1 2 3 4 5  Next >>
obara
Newbie
India
subramanian-obula.blRegistered users can see my Skype Name
Joined 5974 days ago

21 posts - 22 votes
Studies: Gujarati

 
 Message 1 of 40
22 August 2008 at 8:02am | IP Logged 
I would like to know whether there has been made any attempt to evolve a common script to write all the language in the world so that the burden of learning a new script for each language can be overcome.
For instance Japanese can be written in Romaji. But the natives stick to Hiragana, Katakana and yet they can not do away with Kanji borrowed from Chinese Language.
Linguists can throw light on this topic.
1 person has voted this message useful



Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6447 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 2 of 40
22 August 2008 at 9:37am | IP Logged 
There is the International Phonetic Alphabet; this is the closest that I am aware of to what you are looking for.

Frankly, I think there is absolutely no point in having a common script for all of the world's languages. The script is one of the most minor hurdles to overcome, assuming that it's an alphabet or syllabary. For someone who knows the Roman alphabet, learning Cyrillic or the Japanese Kana is the work of less than a day. The important Kanji can be learned in a month, and the Hanzi in 2-4 months; this is a heavier burden, but still far from the largest one in learning a new language.

By changing the script of a language, a number of problems are introduced:
a) Most people are cut off from the history of their own languages; less of them are able to read old writings. This has already been a problem with Chinese simplified characters, and with Turkish switching to use the Roman alphabet.
b) The new script may match the language extremely poorly. It can suddenly take a lot more letters to write the same words. Worse, unless the script has an unfeasibly high number of letters or diacritics, there is also the problem that the same letter will represent extremely different sounds in different languages. Some languages may even need to use the same letter for different sounds.
c) The amount of ambiguity can become impossibly high. This is clearly illustrated in the Classical Chinese poem "Lion Eating Poet in the Stone Den". Using a historical pronunciation, the romanization is as follows:
Quote:

    « Shī Shì shí shī shǐ »

    Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
    Shì shíshí shì shì shì shī.
    Shí shí, shì shí shī shì shì.
    Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
    Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
    Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
    Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
    Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
    Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
    Shì shì shì shì.


3 persons have voted this message useful



Ponape
Pentaglot
Groupie
Spain
Joined 5970 days ago

42 posts - 58 votes 
Speaks: Spanish*, French, English, German, Italian
Studies: Greek, Basque, Swahili, Tagalog, Arabic (classical), Quechua, Vietnamese, Turkish, Korean, Serbo-Croatian, Hindi

 
 Message 3 of 40
22 August 2008 at 12:47pm | IP Logged 
If only one writing system was used, probably a lot of the world culture would be lost.

In any case, probably, the alphabet which is closer to a universal standard is the one created by the International Phonetics Association, although it is mostly based on Latin and Greek. I even think it would be a good idea to make a wider international use of this alphabet, for example as a help for news broadcasters to pronounce foreign people's names more correctly :-) We could even have the IPA transcriptions of our names in our ID cards or passports! I am happy that many Wikipedia articles have these transcriptions provided, for examples.

Ian Thorpe /'Iën 8O:p/
Javier Hermosilla /xa'Bjér ermo'sija/

...


2 persons have voted this message useful



obara
Newbie
India
subramanian-obula.blRegistered users can see my Skype Name
Joined 5974 days ago

21 posts - 22 votes
Studies: Gujarati

 
 Message 4 of 40
22 August 2008 at 1:29pm | IP Logged 
I would like to know whether IPA is enough to represent all sounds in all languages.
I saw in an English Dictionary that there are 46 symbols in IPA [14 vowels, 8 dipthongs and 24 consonants]
At least, it should satisfy the requirements of major world languages.
Is it possible to reduce the graphemes/symbols?


1 person has voted this message useful





Jiwon
Triglot
Moderator
Korea, South
Joined 6444 days ago

1417 posts - 1500 votes 
Speaks: EnglishC2, Korean*, GermanC1
Studies: Hindi, Spanish
Personal Language Map

 
 Message 5 of 40
22 August 2008 at 2:34pm | IP Logged 
obara wrote:
I would like to know whether IPA is enough to represent all sounds in all languages.
I saw in an English Dictionary that there are 46 symbols in IPA [14 vowels, 8 dipthongs and 24 consonants]
At least, it should satisfy the requirements of major world languages.
Is it possible to reduce the graphemes/symbols?



No, IPA can't record all the sounds if I remember correctly. I still don't know how one goes about recording Korean "double" consonants in IPA.
1 person has voted this message useful



autodidactic
Bilingual Triglot
Senior Member
United States
tinyurl.com/cunningl
Joined 6631 days ago

100 posts - 110 votes 
Speaks: English*, Spanish*, French
Studies: Russian, Japanese, Kazakh

 
 Message 6 of 40
22 August 2008 at 3:10pm | IP Logged 
I've learned the Arabic Script, the Russian alphabet, the hiragana, and am currently working my way through kanji. Maybe I'm biased but that's a horrible idea. Take away the script and you take away one of the greatest appeals for these languages. Besides, any phonetic/syllabic based script only takes a few hours to learn, and a few days to master if you're dedicated. Maybe japanese and chinese COULD do without characters, japanese sticking only to hiragana, but where's the fun in that?
2 persons have voted this message useful



Chung
Diglot
Senior Member
Joined 7164 days ago

4228 posts - 8259 votes 
20 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Polish, Slovak, Uzbek, Turkish, Korean, Finnish

 
 Message 7 of 40
22 August 2008 at 3:28pm | IP Logged 
It'd be a non-starter. Rightly or wrongly there's a lot of symbolism attached to script and choice of script can express a way of identifying with a certain religion, ideology or group of speakers - racially kindred or not.

Changing to a common script also ignores how morphophonemic the script of a given language is ("non-phonetic" spelling but emphasizes etymology and the language's history). In addition, a symbol in one language would be pronounced differently in another.

It'd be a nice mental exercise to be able to devise a way to express all languages with a common script, but I reckon that that would be as far as it goes.


1 person has voted this message useful



Chas
Diglot
Newbie
United States
Joined 5946 days ago

9 posts - 9 votes
Speaks: English*, Italian
Studies: Spanish, Portuguese, Mandarin, Indonesian

 
 Message 8 of 40
22 August 2008 at 9:19pm | IP Logged 
IPA might not cover every possible sound in the world, but it comes pretty close! It even has a theoretical symbol for a sound that arguably doesn't exist in ANY language (the retroflex implosive sound)!


1 person has voted this message useful



This discussion contains 40 messages over 5 pages: 2 3 4 5  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3594 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.