Register  Login  Active Topics  Maps  

Should I learn "In accent" or not?

  Tags: Accent
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages (Topic Closed Topic Closed) Post Reply
34 messages over 5 pages: 1 24 5  Next >>
Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6019 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 17 of 34
03 August 2009 at 3:56pm | IP Logged 
There's enough room for everyone who's willing to debate the points civilly. You may notice that I try to debate the points at hand.
2 persons have voted this message useful



Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6447 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 18 of 34
05 August 2009 at 1:24pm | IP Logged 
Hardly, Cainntear. You misuse basic vocabulary, and when it turns out you're under-informed or simply wrong, you try to drown it out with tons of new irrelevancies. It often kills or derails threads. It's almost impossible to talk to you.

You'll be missed, charlmartell.


3 persons have voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6019 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 19 of 34
05 August 2009 at 1:26pm | IP Logged 
I use bad examples. Does a bad example indicate faulty reasoning? I don't think it necessarily does. I'm open to my reasoning being challenged. If certain parties are willing to just jump into a thread, spout off about mistakes I made in other threads and completely fail to address the point at hand... well that's just rude in my book and that sort of behaviour shouldn't be missed.

Edited by Cainntear on 05 August 2009 at 1:30pm

2 persons have voted this message useful



Kugel
Senior Member
United States
Joined 6546 days ago

497 posts - 555 votes 
Speaks: English*

 
 Message 20 of 34
05 August 2009 at 5:33pm | IP Logged 
What exactly is wrong with a bull session anyway? Here's what Frankfurt says about it:

What tends to go on in a bull session is that the participants try out various thoughts and attitudes in order to see how it feels to hear themselves saying such things and in order to discover how others respond, without its being assumed that they are committed to what they say: it's understood by everyone in a bull session that the statements people make do not necessarily reveal what they really believe or how they really feel.

Basically, there is too much anxiety here on the forum in being right or wrong. I find this to be true, unfortunately, among language learners who take their hobby way too seriously. It could be a hilarious Monty Python sketch if this argument were enacted in person.      

Edited by Kugel on 05 August 2009 at 5:33pm

2 persons have voted this message useful



Luis L
Diglot
Newbie
United States
Joined 5596 days ago

4 posts - 4 votes
Speaks: Spanish, English*
Studies: Mandarin

 
 Message 21 of 34
08 August 2009 at 7:02am | IP Logged 
I tend to think it's best to get a firm grounding of the phonetics of the language before you start, and as soon as you start to exclusively use those sounds. If you've really learned them well enough you won't have to think about how to say a word, and you can focus on perfecting your intonation. This is the approach I took with Mandarin and I've received nothing but compliments here in Beijing. I'd say it's analogous to having a hint of a foreign accent yet still making sure all the sounds of your new language are clearly distinguishable: there are plenty of people who retain their accents to a point of causing confusion because their native language's allophones are not the new language's allophones. As long as you avoid this problem I think you're fine.

And as a native Spanish speaker, I am absolutely thrilled when an anglophone makes even a subtle attempt to use the right accent, and downright impressed when they nail it. Queso is not /(kh)eisou/, it sounds really weird and in my opinion very lazy. Approximate /keso/ and you'll still have your American hint but sound like you know your Spanish at the same time. This is the level most foreign English speakers you actually have conversations with have.

Edited by Luis L on 08 August 2009 at 7:03am

1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6019 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 22 of 34
08 August 2009 at 10:20am | IP Logged 
Luis L wrote:
I tend to think it's best to get a firm grounding of the phonetics of the language before you start, and as soon as you start to exclusively use those sounds. If you've really learn

I'm not sure it's really possible to get that firm a grounding before you start. The thing is that so many sounds in any language rely on context that they need to be learned in a word -- the intervocalic vs nonintervocalic V/B in Spanish, and intervocalic (soft) vs nonintervocalic (hard) D in much of Spain.

These distinctions can only really be learnt when you first start using them.

One of the things that annoys me most about many books (eg Teach Yourself, Colloquial) is that they just supply the sounds as one long list -- you're faced with a couple of dozen different sounds, some of which you won't encounter until you're halfway through the book. It would be far better, I think, to teach the new sounds needed for chapter one in chapter one, those for chapter two in chapter 2 etc.
2 persons have voted this message useful



simonov
Senior Member
Portugal
Joined 5597 days ago

222 posts - 438 votes 
Speaks: English

 
 Message 23 of 34
08 August 2009 at 4:57pm | IP Logged 
Cainntear wrote:
Luis L wrote:
I tend to think it's best to get a firm grounding of the phonetics of the language before you start, and as soon as you start to exclusively use those sounds. If you've really learn

I'm not sure it's really possible to get that firm a grounding before you start. The thing is that so many sounds in any language rely on context that they need to be learned in a word -- the intervocalic vs nonintervocalic V/B in Spanish, and intervocalic (soft) vs nonintervocalic (hard) D in much of Spain.
These distinctions can only really be learnt when you first start using them.

That is why they are not taught, especially when Spanish people do not seem to know the difference between those sounds, they write tubo or tuvo indiscriminately. If they do not hear, not make the difference, how could a foreigner?

Cainntear wrote:
One of the things that annoys me most about many books (eg Teach Yourself, Colloquial) is that they just supply the sounds as one long list -- you're faced with a couple of dozen different sounds, some of which you won't encounter until you're halfway through the book. It would be far better, I think, to teach the new sounds needed for chapter one in chapter one, those for chapter two in chapter 2 etc.

You complain about Charlmartel, he says not nice things about you, but you constantly find excuses for telling us how all those other methods annoy you. I do not mind those long lists of sounds at the beginning of those books, I look at them to see if there is something special, then when I listen to the audio and find I do not hear certain sounds very clearly I check that list. If a sound is not introduced till lesson 13 I will not need to check it in the front of the book till I get to lesson 13. I listen to the audio and try to imitate what I hear. As well as I can. And that is difficult in the beginning anyway.

Luis L wrote:

And as a native Spanish speaker, I am absolutely thrilled when an anglophone makes even a subtle attempt to use the right accent, and downright impressed when they nail it. Queso is not /(kh)eisou/, it sounds really weird and in my opinion very lazy. Approximate /keso/ and you'll still have your American hint but sound like you know your Spanish at the same time. This is the level most foreign English speakers you actually have conversations with have.

Well said, the "how" to pronounce like Charlmartel said, pronunciation and intonation, not "why" because of history and linguistics as proposed by Caintear.

But we must know the general rule for change according to shift in stress, in word families (puerta, portal, portada) and in verb-forms. So, again, like Charlmartel said pronunciation of sounds, "vocabulary" (for words) and "grammar" (for verbs) + intonation. We have to pay attention to all that if we want to have a better accent. But if we try too hard we will sound like we are acting on stage. A slight foreign accent is practically unavoidable and does not really matter anyway, because that will already be great achievement.
2 persons have voted this message useful



Sennin
Senior Member
Bulgaria
Joined 6042 days ago

1457 posts - 1759 votes 
5 sounds

 
 Message 24 of 34
08 August 2009 at 7:48pm | IP Logged 
babble_bum wrote:
My question is this - my flatmate spoke Spanish, and he told me that when I spoke the Spanish I had learned, I sounded like I was "mocking" a stereotypical Spanish accent - but I was following the instructions on the tape to reproduce what was being said exactly. He felt Spanish people would be offended by the idea of this, and I suppose if someone from another country came up to me and tried to imitate a "posh" English accent all the time, I would be a bit confused if not irritated.

So this made me wonder - is it best to learn a language, but speak it with your own regional accent? Certainly, I enjoy hearing people speak English with accents and can understand them just fine. So, when learning Russian, should I be making great efforts to "sound Russian", or just do my best and keep the English twang intact?

Would russian people be offended, or perhaps just laugh at me, if they thought I was trying to ape a "proper" russian accent?


The thing is, most languages don't have a "posh" accent but there is a "correct" one. The impression when someone speaks my native language correctly is only a positive one. In my lifetime I've met only one foreigner who is capable of imitating the accent to a degree where it becomes indistinguishable from a native speaker. She sounded exactly like my literature teacher at school. So perfectly articulate and nice sounding... At first I thought she is the teacher in the class, not a student.

You also mention Russian in your post. For obvious historical reasons, I doubt there is a posh accent in Russian, but there is the possibility for a "literary accent" that learned people tend to use ;). In any case, be it Spanish or Russian, learn "in accent".

Any effort on your part will not be perceived as mockery but rather the efforts of a foreigner struggling with the unfamiliar phonemes of the language.



Edited by Sennin on 08 August 2009 at 7:58pm



2 persons have voted this message useful



This discussion contains 34 messages over 5 pages: << Prev 1 24 5  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4063 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.