hombre gordo Triglot Senior Member Japan Joined 5591 days ago 184 posts - 247 votes Speaks: English*, Spanish, Japanese Studies: Portuguese, Korean
| Message 1 of 3 23 August 2009 at 10:47pm | IP Logged |
"When in rome do as the Romans do"
Please tell me about this expression.
郷に入っては郷に従え is the spoken form right?
郷に入らば郷に従え is the 文語 form if I am not mistaken. Is this version only used in classical Japanese? Or is it also used in formal modern written Japanese?
Also, am I right to assume that the latter version of this expression would never be used in spoken Japanese?
1 person has voted this message useful
|
Gon-no-suke Triglot Senior Member Japan Joined 6442 days ago 156 posts - 191 votes Speaks: Swedish*, Japanese, EnglishC2 Studies: Korean, Malay, Swahili
| Message 2 of 3 24 August 2009 at 5:46am | IP Logged |
I've never heard 入らば before.
Googling and a extremely small-scale survey (n=3) shows that 郷に入れば and 郷に入っては are both used. It seems like the latter form is "correct" though.
1 person has voted this message useful
|
Z.J.J Senior Member China Joined 5616 days ago 243 posts - 305 votes Speaks: Mandarin*
| Message 3 of 3 24 August 2009 at 6:10am | IP Logged |
三省堂:http://www.sanseido.net/
郷(ごう)に入(い)っては郷に従(したが )え:その土地に行ったら,そこの習慣に従 うべきだ。
Both 郷に入らば and 郷に入れば cannot be found.
1 person has voted this message useful
|
If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.2500 seconds.