Register  Login  Active Topics  Maps  

Reference language of a new studied langu

 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
Matanen
Newbie
Israel
Joined 5614 days ago

2 posts - 2 votes
Speaks: Modern Hebrew*

 
 Message 1 of 7
20 July 2009 at 12:02pm | IP Logged 
Shalom everyone!
My Home country is Israel and my native language is Hebrew,
from my experience with the study materials and foreign languages study books written in hebrew, those are not the best kind of their kind,
I know that there are books in German and English which are much better, (those sre languages that i already speak in somewhat good level)
so my question is whether it would be a good idea to study the basics of a new language in reference of a language which is already not my mother tongue,
perhaps i am building a thicket of associations and bridges in my brain Which are connected not to the main console but to a secondary one.

when i lived in Berlin and studied German with English reference and dictionary, i tried to make associations in my brain to Hebrew, but till now i fill that German and English are somewhat connected in my mind.

here evolves another question;
do i need the insights of a teacher that has the same mother tongue, and could tell me that this laguage that i am studying shares certain similarities with my native language which can help me understand the syntax or the grammer of the new language in a way that someone with different language knowledge would understand differntly?

i would appreciate any thoughts and wonders!

Matan Entin

Haifa

1 person has voted this message useful



Belardur
Octoglot
Senior Member
Germany
Joined 5619 days ago

148 posts - 195 votes 
Speaks: English*, GermanC2, Spanish, Dutch, Latin, Ancient Greek, French, Lowland Scots
Studies: Biblical Hebrew, Italian, Arabic (Written), Mandarin, Korean

 
 Message 2 of 7
20 July 2009 at 2:06pm | IP Logged 
I think there's no problem with, and actually much to recommend for, the idea of learning a new language through a second language. I'm doing Italian almost completely through German, and it works fine for me. Coincidentally, I mix Italian less often with Spanish (learned through English) than I mix French and Spanish (both learned through English). So it at least has benefits if you are studying multiple languages concurrently.
1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6019 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 3 of 7
20 July 2009 at 4:49pm | IP Logged 
Good material in a foreign language can complement bad material in your native language -- if one doesn't make a lot of sense, the other might help you to understand it better.
1 person has voted this message useful



Tally
Bilingual Diglot
Senior Member
Israel
Joined 5616 days ago

135 posts - 176 votes 
Speaks: English*, Modern Hebrew*
Studies: French

 
 Message 4 of 7
20 July 2009 at 4:50pm | IP Logged 
Hi there!
May i ask what language you want to study?
I don't think there is any porblem with it, as you seem to know English very well.
English and German have the same roots, so maybe that's why they are connected in your mind...

1 person has voted this message useful



Matanen
Newbie
Israel
Joined 5614 days ago

2 posts - 2 votes
Speaks: Modern Hebrew*

 
 Message 5 of 7
20 July 2009 at 5:46pm | IP Logged 
I am studying now Italian,
and playing with the thought of studying Swedish.

I mean that for example if i am checking the word
"das Bedauern" in a Deutsch- English dictionary,
i will associate the English translation "sorrow" in my mind,
but maybe one should associate the absolute sematical meaning of the word to his native language.

if i am trying to develop rhertorical abilities in a certain language maybe to many filters can come in the way,
if i am thinking of a word and then it goes Hebrew- English - Italian till the output comes...
do you guys understand what i mean?


1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6019 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 6 of 7
20 July 2009 at 6:46pm | IP Logged 
Your goal is to associate the word with the concept. The reason translating dictionaries work is because seeing the word in your native language evokes the concept -- sounds, smells, shapes, whatever. You can get this in a foreign language too, if you know the word you're translating to. If you look up a word you don't know in German and it translates to an English word you're not yet comfortable with, well it isn't going to activate the concept, so you're just going to be associating one random string of letters with another.
1 person has voted this message useful



Tally
Bilingual Diglot
Senior Member
Israel
Joined 5616 days ago

135 posts - 176 votes 
Speaks: English*, Modern Hebrew*
Studies: French

 
 Message 7 of 7
20 July 2009 at 8:56pm | IP Logged 
I have an Italian study book in Hebrew and i think it's great. Maybe not all of them out there are bad.
Good luck!


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2656 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.