Humdereel Octoglot Groupie United States Joined 4979 days ago 90 posts - 349 votes Speaks: English, Spanish*, Arabic (Levantine), Arabic (Egyptian), Arabic (Written), Turkish, Persian, Urdu Studies: Russian
| Message 65 of 93 27 December 2011 at 5:12pm | IP Logged |
BioCatLan wrote:
Hey Humdereel, you said your focus was on science, right? Like you are/were in college studying a science in school and studying Arabic on your own?
And I joined this site just for this amazing thread after finding it on google! :D |
|
|
Yes, I was studying a science and studying Arabic on my own. Of course, I had some Arabic-speaking friends, so I wasn't always truly alone, but yes, I was self-studying.
2 persons have voted this message useful
|
SmilingStraw Diglot Newbie United States Joined 4911 days ago 35 posts - 37 votes Speaks: English*, German Studies: Arabic (Written)
| Message 66 of 93 27 December 2011 at 6:03pm | IP Logged |
So, Moroccan and the Easrtern dialects are more similar than they seem? They're more different than similar or more similar than different?
1 person has voted this message useful
|
Fortwenster Diglot Newbie United States Joined 4986 days ago 24 posts - 36 votes Speaks: English*, FrenchC1 Studies: Arabic (Written)
| Message 67 of 93 27 December 2011 at 8:37pm | IP Logged |
Humdereel, what are some great Arabic movies you'd recommend? I know they're mostly in dialect, but oncne i get there, i'd like to know. I'm interested in Arabic films.
1 person has voted this message useful
|
Humdereel Octoglot Groupie United States Joined 4979 days ago 90 posts - 349 votes Speaks: English, Spanish*, Arabic (Levantine), Arabic (Egyptian), Arabic (Written), Turkish, Persian, Urdu Studies: Russian
| Message 68 of 93 27 December 2011 at 9:26pm | IP Logged |
@SmilingStraw: I'd say that yes, the commonalities are far more numerous than the differences (although there are more differences than say, there are between other dialects).
@Fortwenster:
I really enjoyed the following movies (some more than others):
الناصر صلاح الدين (Al-Nasser Salah Ad-Din)
عجمي(Ajami)
الجنّة الآن (Paradise Now)
تحت القصف (Under the Bombs)
سكر بنات (Caramel)
شجرة ليمون (Lemon Tree)
كابتن أبو رائد (Captain Abu Raed)
3 persons have voted this message useful
|
KSAKSA Groupie Australia Joined 5146 days ago 65 posts - 99 votes Speaks: English* Studies: Arabic (Gulf)
| Message 69 of 93 28 December 2011 at 3:12am | IP Logged |
^^ Caramel was a lovely movie, seemingly Nadine Labaki's new production is out in cinemas even as I type this...but I won't get to see it until it is on DVD or at an Arab Film Festival.
Another enjoyable movie (quite old) is Al Midaq Alley (Naguib Mahfouz)
Edited by KSAKSA on 28 December 2011 at 3:12am
3 persons have voted this message useful
|
Fortwenster Diglot Newbie United States Joined 4986 days ago 24 posts - 36 votes Speaks: English*, FrenchC1 Studies: Arabic (Written)
| Message 70 of 93 28 December 2011 at 5:53pm | IP Logged |
Cool, thanks guys! :D
1 person has voted this message useful
|
xaled Tetraglot Newbie Morocco Joined 4716 days ago 9 posts - 31 votes Speaks: Arabic (classical), Arabic (Maghribi)*, French, EnglishC2 Studies: Spanish, Japanese
| Message 71 of 93 28 December 2011 at 6:44pm | IP Logged |
I stumbled upon this thread from google and it's really interesting. I've read it from top to bottom. and since I am a native Arabic speaker from Morocco, I've some remarks to add:
MSA and CA:
Among us Arabs the two terms doesn't exist, we have what we call العربية الفصحى (arabiyya fuS7a) and العامية أو الدارجة (al3aamiyah or Addaarijah). the first one is the Arabic language both MSA and CA, and the second one is the colloquial one. The first time i saw this distinction between MSA and CA in Wikipedia some years ago. According to Wikipedia, most western scholars distinguish between two different forms of Arabic, classical one used in the 7th to 9th centuries and a modern standard one used in the 20th and 21th centuries.
Of course this definition have lot of flaws, firstly, where had the 10 centuries gap gone? and secondly, calling the modern Arabic "standard" gives the impression that it's a standardized from of the language, but in reality the only standards that may exist are of the old schools of grammar and language starting in the 7th and 8th centuries. Of course there are language academies in all the Arab countries, but as i said they rely on the old schools. Finally, distinguishing between the classical and the modern forms, implies that they have different grammar and vocabulary, but the difference is limited in the usage of some terms, jargon, some vocab and idioms. In fact we generally can read old texts with no problem. For myself, I've read books and poems from different eras. They're so understandable. The difference that i noticed is mostly in expressions and in the use of language, the registers.. almost like the difference between literature schools. The texts are marked with the signature of its spacetime. For example, literature in Andalusia around the 10th century isn't like the one in Iraq in the same era.
This leads us to another point: classical languages. I've read a post in this thread saying that Tamil is the only classical language that is still used. I don't know about Tamil, but Arabic is the same as language as it has been at least 15 centuries ago, the differences are what i mentioned above.Besides, there are more languages that are very ancient and are still used today. There is Coptic which, until a near time, had been used in churches in Egypt. Also, there is Aramaic and Hebrew, but these two have modern forms.
I will talk in an other post about the differences between eastern Arabic dialects and western ones..
5 persons have voted this message useful
|
kanewai Triglot Senior Member United States justpaste.it/kanewai Joined 4890 days ago 1386 posts - 3054 votes Speaks: English*, French, Marshallese Studies: Italian, Spanish
| Message 72 of 93 28 December 2011 at 7:30pm | IP Logged |
Xaled, welcome to the forums!
Aside from eastern and western arabic, how easy is it to understand dialects from
within the maghreb? They're aren't many resources in English, and only a few in
French. Can one use a Morocco-oriented book if we want to focus on Tunisian derja?
I just ordered a book from L'Harmattan publishers in France: Méthode d'arabe maghrébin
moderne (Al-°Arabiyah al-Maghribiyah al-hadithah), by Moktar Djebli. Are you
familiar with it?
1 person has voted this message useful
|