Register  Login  Active Topics  Maps  

Most phonetic Spanish dialect?

  Tags: Phonetics | Dialect | Spanish
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
15 messages over 2 pages: 1
hrhenry
Octoglot
Senior Member
United States
languagehopper.blogs
Joined 5131 days ago

1871 posts - 3642 votes 
Speaks: English*, SpanishC2, ItalianC2, Norwegian, Catalan, Galician, Turkish, Portuguese
Studies: Polish, Indonesian, Ojibwe

 
 Message 9 of 15
09 January 2012 at 2:21am | IP Logged 
Camundonguinho wrote:


[h] is more pleasant to the ear.
[X] sounds unpleasant. :)

That's why people prefer Spanish varieties that use [h]
and Belgian Dutch (Flemish) is said to be more pleasant than Holland Dutch. ;)

(Throaty sounds in Netherlands Dutch, Northern Castillian, Hebrew and Arabic
just sound too throaty, a bit impolite ;))

That's pretty subjective. Who are these "people" you refer to?

R.
==
7 persons have voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6012 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 10 of 15
09 January 2012 at 12:00pm | IP Logged 
ReQuest wrote:
The only weird thing I noticed is that in Spain or Madrid Spanish the final d is often pronounced as a th as in thin so:

Madrith, felizidath (Madrid, felizidad)
or they are dropped entirely.

The j is also a lot stronger in Spain Spanish, more glutteral.

And sometimes yo is pronounced more as djo than jo by some.

But my Spanish isn't that great so, if I'm miamstaking, correct me please.

This is a process known as "lenition" (weakening/softening) and it's a very distinctive feature of the Iberian Romance languages.

The first step of the historical lenition process was the movement of P, T, C -> B, D, G.

This is why the Italian past participle endings -ato/-uto/-ito have T, but Spanish has -ado/-ido with D.

Note, though, that this lenition usually only happens to single consonants between vowels (termed "intervocalic"), hence the preservation of T in irregular forms such as abierto, muerto and visto, where the T is next to another consonant. "Escrito" and "frito" may seem like rule-breakers, but if you look at the Italian "scritto" and "fritto", you'll see that historically the T was non-intervocalic.

Almost all dialects of Spanish have further lenition of B when it's intervocalic (in its non-intervocalic form, the mouth closes fully, but not in the intervocalic form) and the lenition of D and G are logically equivalent.
1 person has voted this message useful



tractor
Tetraglot
Senior Member
Norway
Joined 5454 days ago

1349 posts - 2292 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan
Studies: French, German, Latin

 
 Message 11 of 15
10 January 2012 at 1:05am | IP Logged 
Cainntear wrote:
"Escrito" and "frito" may seem like rule-breakers, but if you look at the Italian "scritto" and
"fritto", you'll see that historically the T was non-intervocalic.

Scriptus and frigitus in Latin, I think.
1 person has voted this message useful



tractor
Tetraglot
Senior Member
Norway
Joined 5454 days ago

1349 posts - 2292 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan
Studies: French, German, Latin

 
 Message 12 of 15
10 January 2012 at 1:25am | IP Logged 
Camundonguinho wrote:
jaliyah wrote:
Which Spanish dialect actually sounds closest to the way Spanish is
written?



Central Colombian dialect (used in Bogotá or Medellín):


1. Y/LL is pronounced as J in American Jeep (Y as in Yes is used in diphthongs as in ''rey, soy'')

Dialects which distinguish between Y and LL are more "phonetic" in this regard (better correspondence between
phonemes and written language).

Camundonguinho wrote:
2. J is pronounced as [h] as in English, and is never uvular [X] as in Northern Spain.

Doesn't make it more "phonetic" than Peninsular Spanish.

Camundonguinho wrote:
3. s is always clear [s] as in English, and it has no trace of palatal pronunciation
(sometimes I hear Northern Spanish FIESTA as FIESHTA)

Doesn't make it more "phonetic" than Peninsular Spanish.

Camundonguinho wrote:
4. Central Colombian dialect (used in Bogotá or Medellín) has the softening of B, D,
G only after vowels, and never after consonants. This is also common in many Central American Countries
(Honduras, El Salvador, Nicaragua): […]

Doesn't make it more "phonetic" than Peninsular Spanish (and many other dialects).

Camundonguinho wrote:
In 85% of Spain people distinguish between CASA and CAZA (which is as important
as distinguishing between VARÓN or BARÓN or VOTAR or BOTAR, in my opinion),

It is not important, as demonstrated by the fact that most Spanish speakers speak "seseo" dialects. However,
dialects with "distinción" have better correspondence between phonemes and written language, which makes
them "phonetic".

Camundonguinho wrote:
but at the same time, many Spanish people don't pronounce intervocalic B, G, D
(CANSAO instead of Cansado), and from Madrid southward you get the final S deletion, so average Castillian
Spanish is not any more closer to the written form than Colombian Spanish is...On TVE the dubbers use the
''pronunciación ortográfica'' but this is not how most of Spaniards speak.

The dialects of Northern Spain and the dialects of Southern Spain are different dialects.
4 persons have voted this message useful



Camundonguinho
Triglot
Senior Member
Brazil
Joined 4750 days ago

273 posts - 500 votes 
Speaks: Portuguese*, English, Spanish
Studies: Swedish

 
 Message 13 of 15
10 January 2012 at 5:22am | IP Logged 
Please clarify what you mean by ''the most phonetic''

1/ the greatest number of phones
2/ the fewest number of phones
3/ the best grapheme-to-phone correspondence
4/the best grapheme-to-allophone correspondence
5/the best grapheme-to-phoneme correspondence

From my experience, the best spellers are Uruguayans which means educative system is more important than the number of sound distinctions.
1 person has voted this message useful



s_allard
Triglot
Senior Member
Canada
Joined 5431 days ago

2704 posts - 5425 votes 
Speaks: French*, English, Spanish
Studies: Polish

 
 Message 14 of 15
10 January 2012 at 4:40pm | IP Logged 
jaliyah wrote:
Which Spanish dialect actually sounds closest to the way Spanish is written?


With all due respect, this is a meaningless question. The writing system of Spanish, and of the majority of the world's languages, is not a phonetic transcription. Through a series of spelling reforms, the Spanish writing system has been simplified and reflects reasonably well the grammatical system. But the writing system doesn't have any sounds. A dialect or language cannot sound like a written form. It makes no sense, for example, to ask which variety of English sounds closest to the way English is written.

What some people are attempting to do here is demonstrate which variety of Spanish pronounces all the written letters. That's a dubious undertaking at best. Should the v in variedad be considered a distinct sound from the b in barbaridad? And what about all the variants of the pronunciation of the letter d. All of this is a waste of time.
1 person has voted this message useful



tractor
Tetraglot
Senior Member
Norway
Joined 5454 days ago

1349 posts - 2292 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan
Studies: French, German, Latin

 
 Message 15 of 15
10 January 2012 at 5:48pm | IP Logged 
Camundonguinho wrote:
Please clarify what you mean by ''the most phonetic''

1/ the greatest number of phones
2/ the fewest number of phones
3/ the best grapheme-to-phone correspondence
4/the best grapheme-to-allophone correspondence
5/the best grapheme-to-phoneme correspondence

From my experience, the best spellers are Uruguayans which means educative system is more important than
the number of sound distinctions.

I'm not sure if your question is directed at me (since I answered your post) or at the OP.

Both (1) and (2) seem like quite unusual definitions of "most phonetic" (in so far as speaking about "the most
phonetic dialect" is meaningful at all). (3) and (4) don't make much sense for Spanish since the whole Spanish
spelling system is based around a compromise between a grapheme-to-phoneme principle and various other
factors such as etymology and tradition. So, I'd go for (5).


1 person has voted this message useful



This discussion contains 15 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.